TNIV : With these words David sharply rebuked his men and did not allow them to attack Saul. And Saul left the cave and went his way. NRSV : ... scolded his men severely... ESV,NAS and HCSB : ... persuaded his men... WEB and Darby : ... checked his men... NLTse and NET : ... So David restrained his men... 1587 Geneva : So Dauid overcame his seruants with these words... KJV : So David stayed his servants... Which translation, or translations is the most accurate here? I'm guessing the NRSV and TNIV.There were no NET Notes for this one.Some of you textual wizards can enlighten us.