This morning, I was studying in 1Peter 5: and came across the word “ensample”, and as usual, I simply read it as “example” and started to move on.... Then I thought that I should make sure, that “ensample” us indeed identical to our word “example”, so I dug into it some more. First of all, I nailed it down that they are identical: But I continued studying this word, when I found that this English word example, was translated from 4 or 5 different Greek words. Then I made a marvelous discovery in 1 Peter 2:21..... “For even hereunto were ye called: because Christ also suffered for us, leaving us an example, that ye should follow his steps:” The Greek word used for the English word “example” in this verse, is only found “one time” in the Bible and it has a specific and unique definition in the application of this verse.(I will leave it to you, to discover this application for yourself ------------------------ But in this discovery, I realized how VALUABLE it is, for every serious Bible student to have a copy of Strong’s concordance available to them, for situations just like this. Then it came to mind, that this “could be”, a reason to compare other English translations(in my study of the Bible): Maybe..., some other version could actually be more “scholarly” than the KJB. Therefore, even though I am a KJB man(all the way), I went to the internet and looked up, how a few of the most popular modern versions, would state 1Peter 2:21, to see if any of them would give any hint, of the unique quality of the word “example”, found in this verse. I am here to report, that for all the effort that is put into all these other modern translations, it is just a bunch of hooey. We have not been missing ANYTHING, by sticking to our old KJB.