1. Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

Featured Abbreviated Word Study G2749, “keimai”

Discussion in 'Bible Versions & Translations' started by Van, Aug 12, 2014.

  1. Van

    Van Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 4, 2011
    Messages:
    26,995
    Likes Received:
    1,021
    Faith:
    Baptist
    Here we have a word (G2749, keimai) that literally means to lie down, or to lay something down, to set down something or to put something somewhere. However, metaphorically, it refers to God placing someone or something somewhere for His purpose, and so can be properly translated as something being destined or put there to be the cause of something according to God’s purpose.

    Lets look at a few of its usages in scripture, ones that seem to use the word metaphorically.

    Luke 2:34, And Simeon blessed them and said to Mary His mother, “Behold, this Child is appointed for the fall and rise of many in Israel, and for a sign to be opposed—

    Here the literal meaning “put here” to be the cause of many… captures what is literally and metaphorically being said.

    Philippians 1:16, the latter do it out of love, knowing that I am appointed for the defense of the gospel;

    Other versions say “put here” and that more literal rendering best captures the idea.

    1 Thessalonians 3:3, so that no one would be disturbed by these afflictions; for you yourselves know that we have been destined for this.

    Again, the rendering “put here” seems spot on.

    1 Timothy 1:9, realizing the fact that law is not made for a righteous person, but for those who are lawless and rebellious, for the )ungodly and sinners, for the unholy and )profane, for those who kill their fathers or mothers, for murderers

    Here, I see no need to pull off the literal meaning, i.e. law is not “put here” for a ….

    Revelation 4:2, Immediately I was in the Spirit; and behold, a throne was standing in heaven, and One sitting on the throne.

    The word does not mean “standing” but does include being set somewhere, so a throne put there in heaven seems to hit the mark. For example a throne laid down in heaven might suggest erroneously it was tipped over.

    Bottom line, of the 5 metaphorical usages, “put here” or “put there” better presents the literal and metaphoric meaning of the word.
     
  2. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    Well, Van scores a 20% correspondence ratio with mainstream Bible translations regarding his unique choices in this thread. And 20% ranks as seldom.
     
  3. Van

    Van Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 4, 2011
    Messages:
    26,995
    Likes Received:
    1,021
    Faith:
    Baptist
    Rather than repeat fallacious arguments, folks should consider improving translations by honoring the goals of fidelity, accuracy, and transparency to the original text. See post #61 for details.
     
  4. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    The above is for the improvement of understanding for word study novices.
     
  5. Van

    Van Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 4, 2011
    Messages:
    26,995
    Likes Received:
    1,021
    Faith:
    Baptist
    If anyone pays any attention to how Mr. Rippon portrays others, they are naive.

     
  6. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    My post consisted of quotes from Wendlund and Rozalowsky. Are you blind?
     
  7. Van

    Van Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 4, 2011
    Messages:
    26,995
    Likes Received:
    1,021
    Faith:
    Baptist
    "Fidelity refers to the limits to which a given human translation work precisely depicts the underlying message or meaning of the source text without distorting it, without intensifying or weakening any part of its context, and otherwise without subtracting or adding to it at all."

    "The fidelity of something such as a report or translation is the degree to which it is accurate."

    "The basic idea of transparency is that one should be able to "peer through” the English translation, and, to whatever extent
    possible, see, hear, and even feel, the dynamics of the original text. This includes alliteration, puns and word plays, idioms, rhythms, redundancies, and even obscurities — allowing the English reader an entrance into to the complex world of the host languages, that all too often is the privileged domain of the specialist."
     
  8. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    You need to identify the source of your quotes Van.
     
  9. Van

    Van Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 4, 2011
    Messages:
    26,995
    Likes Received:
    1,021
    Faith:
    Baptist
    The internet. :)

    You might try Googling them, if that is not beyond your grasp.
     
  10. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    You need to identify the people you quote. Empty citations are against BB rules and go against common decency.
    This is China Bud. I can't google. You need to take some responsibility to cite your sources. Document.
     
  11. Van

    Van Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 4, 2011
    Messages:
    26,995
    Likes Received:
    1,021
    Faith:
    Baptist
    Note the self appointed moderator cannot search the internet, yet wants sources cited. Go figure.

    Did Mr. Rippon provide source links for his quotes of Dr. Ryken? Nope
     
  12. Van

    Van Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 4, 2011
    Messages:
    26,995
    Likes Received:
    1,021
    Faith:
    Baptist
    Here we have a word (G2749, keimai) that literally means to lie down, or to lay something down, to set down something or to put something somewhere. However, metaphorically, it refers to God placing someone or something somewhere for His purpose, and so can be properly translated as something being destined or put there to be the cause of something according to God’s purpose.

    Lets look at a few of its usages in scripture, ones that seem to use the word metaphorically.

    Luke 2:34, And Simeon blessed them and said to Mary His mother, “Behold, this Child is appointed for the fall and rise of many in Israel, and for a sign to be opposed—

    Here the literal meaning “put here” to be the cause of many… captures what is literally and metaphorically being said.

    Philippians 1:16, the latter do it out of love, knowing that I am appointed for the defense of the gospel;

    Other versions say “put here” and that more literal rendering best captures the idea.

    1 Thessalonians 3:3, so that no one would be disturbed by these afflictions; for you yourselves know that we have been destined for this.

    Again, the rendering “put here” seems spot on.

    1 Timothy 1:9, realizing the fact that law is not made for a righteous person, but for those who are lawless and rebellious, for the )ungodly and sinners, for the unholy and )profane, for those who kill their fathers or mothers, for murderers

    Here, I see no need to pull off the literal meaning, i.e. law is not “put here” for a ….

    Revelation 4:2, Immediately I was in the Spirit; and behold, a throne was standing in heaven, and One sitting on the throne.

    The word does not mean “standing” but does include being set somewhere, so a throne put there in heaven seems to hit the mark. For example a throne laid down in heaven might suggest erroneously it was tipped over.

    Bottom line, of the 5 metaphorical usages, “put here” or “put there” better presents the literal and metaphoric meaning of the word.
     
  13. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    You are breaking the rules of the BB to avoid citing the sources of quotations Van. It is a common sense decency to provide the information as well.
    Of course I did. Now if you want to dredge up this particular subject when you were shut down before --that makes no sense.
     
  14. Van

    Van Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 4, 2011
    Messages:
    26,995
    Likes Received:
    1,021
    Faith:
    Baptist
    Put here and put there translates keimai transparently and with fidelity.
     
  15. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    Goodspeed added.
     
Loading...