Acceptable alternatives for the KJV in other languages?

Discussion in '2004 Archive' started by mioque, Mar 4, 2004.

  1. mioque

    mioque
    Expand Collapse
    New Member

    Joined:
    May 23, 2003
    Messages:
    3,899
    Likes Received:
    0
    If you are KJVO you believe that the KJV is the only good Bible available in English.

    What if you are French, German, Chinese, Spanish or born in Flanders?
    Presumably there is also a one true version a vailable in those languages.
    Any speculation by our resident KJVO's on the identity of some of the foreign KJV equivalents?
     
  2. Dr. Bob

    Dr. Bob
    Expand Collapse
    Administrator
    Administrator

    Joined:
    Jun 30, 2000
    Messages:
    29,402
    Likes Received:
    12
    We have a missionary (onlyist) in South America who said that there is a fairly good Spanish Bible translated from the same limited Greek texts (and Latin, I suppose) that Erasmus et al had.

    He still was not happy with it and claimed that some were trying to translate the KJV (whatever revision) into Spanish word-for-word. I have not heard any more about that effort. Perhaps as this thread develops and some KJVO's answer, they will shed light on this, too.

    Thanks.
     
  3. mioque

    mioque
    Expand Collapse
    New Member

    Joined:
    May 23, 2003
    Messages:
    3,899
    Likes Received:
    0
    bump.
     
  4. Johnv

    Johnv
    Expand Collapse
    New Member

    Joined:
    Oct 24, 2001
    Messages:
    21,321
    Likes Received:
    0
    The problem with that, Dr Bob, as I'm sure you're aware, is that it results from a Spanish translation of an English translation of Greek text that was documenting events in Hebrew and Aramaic. I'm reminded of the kid's game, "telephone". Better to study Greek and Hebrew, that to use an English translation as a translational source, imo.
     
  5. mioque

    mioque
    Expand Collapse
    New Member

    Joined:
    May 23, 2003
    Messages:
    3,899
    Likes Received:
    0
    What disturbs me is that of the 2 respondents seen up to now, neither of whom would ever be considered a KJV-only type of guy.
     
  6. rsr

    rsr
    Expand Collapse
    <b> 7,000 posts club</b>
    Administrator

    Joined:
    Dec 11, 2001
    Messages:
    10,073
    Likes Received:
    101
    Did you expect otherwise?

    As a matter of curiosity, does your Die Heilige Schrif contain the Johannine Comma? Luther didn't think it was authentic, though later versions of the "Luther" Bible included it. Hmm. Apparently, the "attack" on the KJV preceded the KJV.
     
  7. mioque

    mioque
    Expand Collapse
    New Member

    Joined:
    May 23, 2003
    Messages:
    3,899
    Likes Received:
    0
    "Did you expect otherwise?"
    I hoped otherwise, this lack of responses makes the local KJVO crowd look a bit 'provincial' and some of the more recent additions to that front (Precepts, cdg and Michelle I'm looking at you) had given me the idea that they probably weren't.

    The 2 copies of the Luther version of "Die Heilige Schrift" that our churchlibrary owns have been loaned out at the moment, so I can't check just yet.
     
  8. rsr

    rsr
    Expand Collapse
    <b> 7,000 posts club</b>
    Administrator

    Joined:
    Dec 11, 2001
    Messages:
    10,073
    Likes Received:
    101
    I am pretty sure that those versions of the Luther Bible contain the comma, though the original didn't; later editions did, as does the De Statenvertaling met kanttekeningen.
     
  9. mioque

    mioque
    Expand Collapse
    New Member

    Joined:
    May 23, 2003
    Messages:
    3,899
    Likes Received:
    0
    "as does the De Statenvertaling met kanttekeningen. "
    Now that' would be a good candidate for the title of acceptable alternative for the KJV in another language. And so is the Luther Bible I guess.
     
  10. skanwmatos

    skanwmatos
    Expand Collapse
    New Member

    Joined:
    Dec 12, 2003
    Messages:
    1,314
    Likes Received:
    0
    Mine reads
    My literal translation:
    As you can see, mine lacks the comma.
     
  11. rsr

    rsr
    Expand Collapse
    <b> 7,000 posts club</b>
    Administrator

    Joined:
    Dec 11, 2001
    Messages:
    10,073
    Likes Received:
    101
    Interesting. What's the date on that?

    Biblegateway has the 1545 "Luther Bibel" in which the passage is rendered:

    "Denn drei sind, die da zeugen im Himmel: der Vater, das Wort und der Heilige Geist; und diese drei sind eins.
    Und drei sind, die da zeugen auf Erden: der Geist und das Wasser und das Blut; und die drei sind beisammen."
     

Share This Page

Loading...