While we were discussing translations that leave out certain verses, I would like to ask another question? Bluefalcon puts up a good argument that these verses are found in many Greek manuscripts and missing in only a small number. Whether or NOT the verses were left out or added; how do each of you feel: Would you rather have the verse left in place with a footnote mentioning that it is not found in all manuscripts, or would you rather the translation just leave it out. Personally, I would rather the verse be included with a footnote. I notice that the ESV is bad about simply leaving them out while the NIV, HCSB, NASB, etc. will include the verses with footnotes: What say each of you?