1. Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

Anyone heard of Ferrar-Fenton Translation (1853)?

Discussion in '2004 Archive' started by LadyEagle, Nov 6, 2004.

  1. LadyEagle

    LadyEagle <b>Moderator</b> <img src =/israel.gif>

    Joined:
    Feb 7, 2002
    Messages:
    22,028
    Likes Received:
    1
    http://ferrarfenton.com/

    This is not a "new or modern" version - date 1853.


    At the bottom of the above web page is a list of all the Books of the Bible for download and study to compare with other versions, should one choose to do so. Not trying to start an ugly debate, just thought this might be of interest aside from the usual discussions about versions.

    Lady Eagle [​IMG]
     
  2. Ed Edwards

    Ed Edwards <img src=/Ed.gif>

    Joined:
    Aug 20, 2002
    Messages:
    15,715
    Likes Received:
    0
    My Christian Yearbook for 1991-1992 says that
    Fenton finished the NT in 1895 and
    the whole Bible was complete in 1903.

    Apparently 1853 is when he started thinking
    about working on his translation?
     
  3. LadyEagle

    LadyEagle <b>Moderator</b> <img src =/israel.gif>

    Joined:
    Feb 7, 2002
    Messages:
    22,028
    Likes Received:
    1
    Thank you, Brother Ed. Did you ever hear of this Bible?
     
  4. Logos1560

    Logos1560 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Oct 22, 2004
    Messages:
    6,219
    Likes Received:
    406
    Faith:
    Baptist
    A GENERAL INTRODUCTION TO THE BIBLE by Norman Geisler and William Nix has a few comments
    about Ferrar Fenton's translation. This book also noted that the New Testament was done in 1895 and the Old Testament in 1903. They described it as "perhaps the most pretentious translation of the twentieth century" (p. 586). They noted that in the preface to the 1910 edition, Ferrar Fenton
    claimed: "I contend that I am the only man who has ever applied real mental and literary criticism to the Sacred Scriptures."

    Some unique features of this translation was
    the use of "The Life" or "The ever-Living" where
    the KJV would have "Lord," the retransliteration of some names (Elisha to Alisha), the order of books in the O. T. followed the Hebrew Bible, and the Gospel of John was placed as the first book of the New Testament.

    Geisler and Nix wrote: "The work as a whole was forceful and unique, but not too significant" (p. 586).
     
  5. Keith M

    Keith M New Member

    Joined:
    Dec 6, 2002
    Messages:
    2,024
    Likes Received:
    0
    From History of the English Bible copyright 2003-2004 by F. Keith Mincey
     
  6. mioque

    mioque New Member

    Joined:
    May 23, 2003
    Messages:
    3,899
    Likes Received:
    0
    There is apparently some sort of link between Ferrar Fenton, Destiny Publishers and British Israelism.
     
  7. LadyEagle

    LadyEagle <b>Moderator</b> <img src =/israel.gif>

    Joined:
    Feb 7, 2002
    Messages:
    22,028
    Likes Received:
    1
    End of discussion. :rolleyes:
     
  8. mioque

    mioque New Member

    Joined:
    May 23, 2003
    Messages:
    3,899
    Likes Received:
    0
    I hope not.
     
  9. Craigbythesea

    Craigbythesea Active Member

    Joined:
    Oct 21, 2003
    Messages:
    5,535
    Likes Received:
    21
    The British – Israel – World Federation and other such cults use the Fenton Farrar translation because it is easier for them to defend their theology using that translation.

    [​IMG]
     
  10. Craigbythesea

    Craigbythesea Active Member

    Joined:
    Oct 21, 2003
    Messages:
    5,535
    Likes Received:
    21
    For example:
    [​IMG]
     
  11. LadyEagle

    LadyEagle <b>Moderator</b> <img src =/israel.gif>

    Joined:
    Feb 7, 2002
    Messages:
    22,028
    Likes Received:
    1
    So, where are the "isles" addressed to Israel in the book of Isaiah, if not the British Isles?

    Is there another explanation for the root words of ancient British or Welsh being traced to Hebrew? What would that be? [​IMG]
     
  12. natters

    natters New Member

    Joined:
    Jul 23, 2004
    Messages:
    2,496
    Likes Received:
    0
    LadyEagle said "So, where are the "isles" addressed to Israel in the book of Isaiah, if not the British Isles?"

    There's more isles than I can count, right in the Mediterranean sea.

    LadyEagle said "Is there another explanation for the root words of ancient British or Welsh being traced to Hebrew? What would that be?"

    Most languages contain etymological connections to other languages, especially languages from Europe and the Mediterranean region. Ancient British can also be traced to ancient Scandinavian, ancient Germanic, Latin, Greek, Egyptian, etc. They're all connected.
     
  13. LadyEagle

    LadyEagle <b>Moderator</b> <img src =/israel.gif>

    Joined:
    Feb 7, 2002
    Messages:
    22,028
    Likes Received:
    1
    Thanks for clearing that up.
     
  14. Craigbythesea

    Craigbythesea Active Member

    Joined:
    Oct 21, 2003
    Messages:
    5,535
    Likes Received:
    21
    This is some of the most pitifully ridiculous nonsense that I have ever read, and I HAVE READ some very ridiculous nonsense :eek: . Can you think of even one early or middle English word that was derived from a Hebrew word? Good Luck! :D

    [​IMG]
     
  15. Craigbythesea

    Craigbythesea Active Member

    Joined:
    Oct 21, 2003
    Messages:
    5,535
    Likes Received:
    21
    -- King James
    Isaiah 49:12 Behold, these shall come from far: and, lo, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim.

    -- New King James
    Isaiah 49:12 Surely these shall come from afar; look! Those from the north and the west, and these from the land of Sinim.''

    -- American Standard
    Isaiah 49:12 Lo, these shall come from far; and, lo, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim.

    -- Revised Standard
    Isaiah 49:12 Lo, these shall come from afar, and lo, these from the north and from the west, and these from the land of Syene."

    -- Transliterated, Pronounceable
    Isaiah 49:12 Hineeh, 'eeleh meeraachowq yaabo'uw -- whineeh, 'eelehmitsaapown, uwmiyaam. W'eeleh mee'erets Ciyniym.{*}

    -- Transliterated, Unaccented
    Isaiah 49:12 Hineh, 'eleh merachowq yabo'uw -- whineh, 'elehmitsapown, uwmiyam. W'eleh me'erets Ciyniym.{*}

    -- New American Standard
    Isaiah 49:12 "Behold, these will come from afar; And lo, these {will come} from the north and from the west, And these from the land of Sinim."

    -- New Jerusalem with Apocrypha
    Isaiah 49:12 Look! Here they come from far away,
    look, these from the north and the west,
    those from the land of Sinim.

    -- New American with Apocrypha
    Isaiah 49:12 See, some shall come from afar,
    others from the north and the west,
    and some from the land of Syene.

    -- New Revised Standard with Apocrypha
    Isaiah 49:12 Lo, these shall come from far away,
    and lo, these from the north and from the west,
    and these from the land of Syene. {Q Ms: MT [Sinim]}

    -- Young's Bible
    Isaiah 49:12 Lo, these from afar come in, And lo, these from the north, and from the sea, And these from the land of Sinim.

    -- Darby's Bible
    Isaiah 49:12 Behold, these shall come from afar; and behold, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim.

    -- Webster's Bible
    Isaiah 49:12 Behold, these shall come from far: and lo, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim.

    Ferrar Fenton renders the verse "Look! these came from afar! these from the north-west!"

    [​IMG]
     
  16. LadyEagle

    LadyEagle <b>Moderator</b> <img src =/israel.gif>

    Joined:
    Feb 7, 2002
    Messages:
    22,028
    Likes Received:
    1
    This is some of the most pitifully ridiculous nonsense that I have ever read, and I HAVE READ some very ridiculous nonsense :eek: . Can you think of even one early or middle English word that was derived from a Hebrew word? Good Luck! :D

    [​IMG]
    </font>[/QUOTE]
    http://www.ensignmessage.com/archives/hebrew1.html
     
  17. Ziggy

    Ziggy Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Jul 13, 2004
    Messages:
    1,162
    Likes Received:
    163
    Faith:
    Baptist
    This concept is not limited to Eliezer Williams in 1784. The otherwise respectable 19th century commentator Robert Govett in 1869 wrote a book of 135pp claiming that "the English language is etymologically descended from Hebrew" (per description in the Good Books catalog).

    I suspect the underlying motive for such claims was a certain type of Anglo-centrism, such as is often seen on this board in relation to a certain translation.
     
  18. Craigbythesea

    Craigbythesea Active Member

    Joined:
    Oct 21, 2003
    Messages:
    5,535
    Likes Received:
    21
    LadyEagle,

    If you have truly studied this matter, you know that only a small fraction of 1% of language scholars agree with you, most certainly NONE of the most prominent do. So far you have not posted any vocabulary at all to support your ridiculous notion. And do you know a single English Language dictionary published by a major publisher that agrees with what you believe.

    [​IMG]
     
  19. LadyEagle

    LadyEagle <b>Moderator</b> <img src =/israel.gif>

    Joined:
    Feb 7, 2002
    Messages:
    22,028
    Likes Received:
    1
    Craig, I have not "truly" studied this matter. Therefore, I cannot in good faith accept your premise that only 1% of language scholars agree with me. And even if that premise is true, the conclusions of the 1% may be biased due to anti-Semitism, which has been prevalent throughout the centuries, even by those in the "church."
     
  20. Craigbythesea

    Craigbythesea Active Member

    Joined:
    Oct 21, 2003
    Messages:
    5,535
    Likes Received:
    21
    I agree that you should NOT take my word for it. Neither should you take their word for it or favor one opinion above another until you have "truly" studied the matter, but I certainly appreciate your candid honesty. [​IMG]

    [​IMG]
     
Loading...