At the Tomb

Discussion in 'Other Christian Denominations' started by Gerhard Ebersoehn, May 1, 2015.

  1. Gerhard Ebersoehn

    Gerhard Ebersoehn
    Expand Collapse
    Active Member

    Joined:
    Jul 31, 2004
    Messages:
    8,869
    Likes Received:
    3
    1. The Interment

    Luke 23:55
    And the women also followed after—
    Katakolouthehsasai de hai gunaikes,

    which came with him from Galilea,
    haitines ehsan sunelehluthuiai ek tehs Galilaias autohi,

    they beheld the sepulchre and how his body was laid.
    etheasanto to mnehmeion, kai hohs etetheh to sohma autou.

    Mark 15:47
    And Mary Magdalene and Mary of Joses
    Heh de Maria heh Magdalehneh kai Maria heh Iohsehtos

    beheld where he was laid.
    etheohroun pou tetheutai.

    Matthew 27:61
    And there was Mary Magdalene, and the other Mary,
    Ehn de ekei Mariam heh Magdalehneh kai heh alleh Maria

    sitting over against the sepulchre.
    kathehmenai apenanti tou tafon.

    John 19:42
    There therefore because of the Jews’ preparation,
    Ekei oun dia tehn paraskeuehn tohn Ioudaiohn

    for the sepulchre was nigh at hand, laid they Jesus.
    hoti engus ehn to mnehmeion, ethehkan ton Iehsoun.
    .
    .
    .
    John 19:41
    Now in the place where he was crucified
    Ehn de en tohi topohi hopou estaurohtheh

    there was a garden; and in the garden a new sepulchre,
    kehpos, kai en tohi kehpohi mnehmeion kainon

    wherein was never man yet laid.
    en hohi oudepoh oudeis ehn tetheimenos.

    Mark 15:46d
    Joseph laid him in a sepulchre which was hewn out of rock.
    Iohsehph katethehken auton en mnehmati ho ehn lelatomehmenon ek petras.

    Luke 23:53
    He laid it in a sepulchre that was hewn in stone,
    Houtos Ethehken auton en mnehmati lakseutohi

    wherein never man before was laid.
    hou ouk ehn oudeis oupoh keimenos

    Matthew 27:60
    Joseph laid it in his new tomb,
    Johsehph ethehkan autohi en tohi kainohi autou mnehmeiohi

    which he had hewn out in the rock . . .
    ho elatomehsen en tehi petrai . . .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    Mark 15:46f
    And he rolled a stone unto the door of the sepulchre.
    Kai prosekulisen lithon epi tehn thuran tou mnehmeiou.

    Matthew 27:60c
    ...and he rolled a great stone to the door of the sepulchre,
    Kai proskulisas lithon megan tehi thurai tou mnehmeiou,

    and departed.
    apehlthen.

    Luke 23:56
    And the women returned, and prepared spices and ointments.
    Hupostrepsasai de hehtoimasan arohmata kai mura.

    Luke 23:54
    Because that day was the Preparation
    Kai hehmera ehn Paraskeuehs

    and the Sabbath drew on.
    kai Sabbaton epephohsken.
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
     
  2. Gerhard Ebersoehn

    Gerhard Ebersoehn
    Expand Collapse
    Active Member

    Joined:
    Jul 31, 2004
    Messages:
    8,869
    Likes Received:
    3
    2. Tomb secured

    Matthew 28:5a
    Answering, the angel told the women . . .
    Apokritheis de ho anggelos eipen tais gunaiksin:
    Matthew 27:62
    Now the next day, that followed the day of the preparation,
    Tehi de epaurion hehtis estin meta tehn Paraskeuehn

    the chief priests and Pharisees came together unto Pilate,
    sunehchthehsan hoi archiereis kai hoi Farisaioi
    63
    saying, Sir, we remember
    pros Pilaton, legontes: Kurie, emnehsthehmen

    that that deceiver said while he was yet alive,
    hoti ekeinos ho planos eipen eti dzohn:

    (the) third day I wil rise again.
    meta treis hehmeras egeiromai.
    64
    Command therefore that the sepulchre be made sure
    Keleuson oun asphalisthehnai ton tafon

    for as long as it is the third day
    heohs tehs tritehs hehmeras

    lest his disciples come by night,
    mehpote elthontes hoi mathehtai [nuktos]

    and steal him away and say unto the people,
    klepsohsin auton kai eipohsin tohi laohi
    .
    .
    he was raised [is risen] from the dead;
    ehgertheh apo tohn nekrohn kai

    so the last error shall be worse than the first.
    estai heh eschateh planeh cheirohn tehs prohtehs.
    65
    Pilate said unto them, Ye have a watch :
    Epheh autois ho Pilatos: Echete koustohdian!

    go your way, make it as sure as ye can.
    Hupagete asphalisthase hohs oidate!
    66
    So they went, and made the sepulchre sure,
    Hoi de poreuthentes asphalisanto ton tafon

    sealing the stone, and setting a watch.
    sphragisantes ton lithon meta tehs koustohdias.
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
     
  3. Gerhard Ebersoehn

    Gerhard Ebersoehn
    Expand Collapse
    Active Member

    Joined:
    Jul 31, 2004
    Messages:
    8,869
    Likes Received:
    3
    3. The angel of the Lord and the Resurrection

    Matthew 28:1
    In the end of the Sabbath,
    Opse de Sabbatohn

    As it (the end of the Sabbath) began to dawn
    tehi epifohskousehi

    toward the first day of the week,
    eis Mian sabbatohn

    went (set out) Mary Magdalene and the other Mary
    ehlthen heh Mariam heh Magdaleneh kai heh alleh Maria

    to see the sepulchre.
    theohrehsai ton tafon
    2
    And behold, there was a great earthquake:
    kai idou seismos egeneto megas

    for the angel of the Lord descended from heaven,
    anggelos gar Kuriou katabas eks ouranou

    and came and rolled back the stone (from the door)
    kai proselthohn apekulisen ton lithon [apo tehs thuras]

    and sat upon it.
    kai ekathehto epanoh autou.
    3
    His countenance was like lightning,
    Ehn de heh eidea autou hohs estrapeh

    and his raiment white as snow;
    kai to enduma autou leukon hohs chiohn.
    4
    And for fear of him the keepers did shake,
    Apo de tou phobou autou eseisthehsan hoi tehrountes

    and became as dead.
    kai egenehthehsan hohs nekroi . . .

    Matthew 27:52b
    Many bodies of the saints which slep arose,
    Kai polla sohmata tohn kekoimehmenohn hagiohn ehgerthehsan
    53
    and came out of the graves after his resurrection,
    kai eksehlthontes ek tohn mnehmeiohn meta tehn egersin autou

    and went into the holy city and appeared unto many.
    eisehlthon eis tehn hagian polin kai enephanisthehsan pollois.

    Matthew 28:5a
    . . . answered the angel the women and explained to them.
    . . . pokritheis de ho anggelos tais gunaiksin.
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
     
  4. Gerhard Ebersoehn

    Gerhard Ebersoehn
    Expand Collapse
    Active Member

    Joined:
    Jul 31, 2004
    Messages:
    8,869
    Likes Received:
    3
    4. The Opened Tomb

    John 20:1
    The first day of the week
    Tehi de Miai tohn sabbatohn,

    cometh Mary when yet early dark it was,
    Maria heh Magdaleneh erchetai proh-i skotias eti ousehs

    unto the sepulchre and seeth the stone
    eis to mnehmeion kai blepei ton lithon

    taken away from the sepulchre,
    ek tou mnehmeiou.
    2
    Then she runneth
    Trechei oun

    and cometh to Simon Peter and to the other disciple,
    kai erchetai pros Simohna Petron kai pros ton allon mathehtehn

    whom Jesus loved, and saith unto them,
    hon ephilei ho Iehsous, kai legei autois:

    They have taken away the Lord out of the sepulchre
    Ehran ton Kurion ek tou mnehmeiou

    And we know not where they have laid him.
    kai ouk oidamen pou ethehkan auton.
    .
    .
    .
    .
    .
     
  5. Gerhard Ebersoehn

    Gerhard Ebersoehn
    Expand Collapse
    Active Member

    Joined:
    Jul 31, 2004
    Messages:
    8,869
    Likes Received:
    3
    5. Peter and John

    John 20:3
    Peter therefore went forth, and that other disciple,
    Eksehlthen oun ho Petros kai ho allos mathehtehs

    and came to the sepulchre.
    kai ehrchonto eis to mnehmeion ...
    6b
    Then cometh Simon Peter and went into the sepulchre.
    Kai (Petros) eisehlthen eis to mnehmeion.
    8
    Then went in also that other disciple
    Tote oun eisehlthen kai ho allos mathehtehs

    ... and he saw and believed.
    ... kai eiden kai episteusen.

    For as yet they knew not the Scripture, that
    oudepoh gar ehideisan tehn Graphehn hoti

    he must rise again from the dead.
    dei auton ek nekrohn anastehnai.
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
     
  6. Gerhard Ebersoehn

    Gerhard Ebersoehn
    Expand Collapse
    Active Member

    Joined:
    Jul 31, 2004
    Messages:
    8,869
    Likes Received:
    3
    6. The Empty Tomb

    Luke 24:1
    Now upon the First Day of the week,
    Tehi de Miai tohn sabbatohn

    VERY EARLY IN THE MORNING
    orthrou batheohs
    Luke 23:55
    they came unto the sepulchre ... and certain others with them,
    epi to mnehma ehlthon (hai duo gunaikis) (kai tines sun autais)

    bringing the spices which they had prepared.
    pherousai ha hehtoimasan arohmata.
    Luke 24:2
    And they found the stone rolled away from the sepulchre.
    Heuron de ton lithon apokekulismenon apo tou mnehmeiou.
    3
    And they entered in, and found not the body of the Lord Jesus.
    eiselthousai de, oux heuron to sohma tou Kuriou Iehsou.
    4
    And it came to pass, as they were much perplexed thereabout,
    Kai egeneto en tohi aporeisthai autas peri toutohn:

    behold, two men stood by them in shning garments.
    kai idou, andres duo epestehsan autais en esthehti astraptousehi.
    5
    As they were afraid
    Emphobohn de genomenohn autohn

    and bowed down their faces to the earth,
    kai klinousohn ta prosohpa eis tehn gehn,

    they said unto them,
    eipan pros autas:

    Why seek ye the living among the dead?
    Ti dzehteite ton Dzohnta meta to nekrohn?
    6
    He is not here, but was raised [is risen]: remember
    Ouk estin hohde alla ehgertheh: mnehsthehte

    how he spake unto you when he was yet in Galilee, saying,
    hohs elalehsen hehmin eti ohn en tehi Galilaiai, legohn,
    7
    The Son of man must be delivered into the hands of sinful men
    Ton Uion tou Anthrohpou hote dei paradothehnai eis cheiras anthrohpohn hamartohlohn

    and be crucified and the third day rise again.
    kai staurohthehnai kai tehi tritehi hehmerai anastehnai.
    8
    And they remembered his words.
    kai emnehsthehsan tohn rhehmatohn autou.
    9
    And (they) returned from the sepulchre
    Kai hupostrepsasai apo tou mnehmeiou

    and told all these things unto the eleven and to all the rest.
    apehngeilan tauta panta tois hendeka kai pasan tois loipois.

    Luke 24:22
    Certain women of our company ...
    Gunaikes tines eks hehmohn

    which were early at the sepulchre ... made us astonished
    genomenai orthrinai epi to mnehmeion ... eksestehsan hehmas
    23
    And when they found not his body
    kai meh heurousai to sohma autou

    they came, saying, that they had also seen a vision of angels
    ehlthon legousai kai optasian angelohn heohrakenai

    which said that he was alive.
    hoi legousin auton dzehn.
    Luke 24:10
    It was Mary Magdalene and Joanna
    Ehsan de heh Magdalehneh Maria kai Iohanna

    and Mary of James and other (women) with them
    kai Maria heh Iakohbou kai hai loipai sun autais

    which told these things unto the disciples.
    elegon pros tous apostolous tauta.
    11
    And their words seemed to them as
    Kai ephanehsan enohpion autohn hohsei

    idle tales, and they believed them not.
    lehpos ta rehmata tauta, kai ehpistoun autais. [Cf. Mark 16:8.]
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
     
  7. Gerhard Ebersoehn

    Gerhard Ebersoehn
    Expand Collapse
    Active Member

    Joined:
    Jul 31, 2004
    Messages:
    8,869
    Likes Received:
    3
    7. Peter has another look

    Luke 24:24
    And certain of them which were with us went to the sepulchre
    Kai apehlthon tines tohn sun hehmin epi ta mnehmeion

    and found it even so as the women had said:
    kai heuron houtohs kathohs kai hai gunaikes eipon:

    but him they saw not.
    auton de ouk eidon.
    24:12
    Then arose Peter, and ran unto the sepulchre;
    Ho de Petros anastas edramen epi to mnehmeion

    and stooping down, he beheld the linen clothes laid by themselves,
    kai parakupsas blepei ta othonia keimena mona,

    and departed, wondering in himself
    Kai apehlthen pros auton heauthaumadzohn

    at that which was come to pass.
    to gegonos.
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
     
    #7 Gerhard Ebersoehn, May 1, 2015
    Last edited by a moderator: May 1, 2015
  8. Gerhard Ebersoehn

    Gerhard Ebersoehn
    Expand Collapse
    Active Member

    Joined:
    Jul 31, 2004
    Messages:
    8,869
    Likes Received:
    3
    8. Women return to “see again”

    Mark 16:2
    And very early in the morning the First Day of the week
    Kai lian proh-i tehi Miai tohn sabbatohn

    they came unto the sepulchre at the rising of the sun.
    erchontai epi to mnehma anateilantos tou hehliou.
    3
    And they said among themselves,
    Kai elegon pros heautas,·

    Who shall roll us away the stone from the door of the sepulchre?
    Tis apokulisei hehmin ton lithon ek tehs thuras tou mnehmeiou?!
    4
    And when they looked again, well, they saw
    Kai anablepsasai theohrousin

    that the stone was rolled away : for it was very great.
    hoti anakekulistai ho lithos, ehn gar megas sfodra.
    5
    Again entering into the sepulchre, they saw
    Kai eiselthousai eis to mnehmeion eidon

    a young man sitting on the right side,
    neaniskon kathehmenon en tois deksiois

    clothed in a long white garment
    peribeblehmenon stolehn leukehn

    And they were affrighted.
    Kai eksethambehsehsan.
    6
    And he saith unto them, Be not affrighted :
    Ho de legei autais· Meh ekthambeisthe!

    Ye seek Jesus of Nazareth which was crucified :
    Iehsoun dzehteite ton Nadzarehnon ton estaurohmenon.

    He was raised [is risen]; he is not here :
    Ehgertheh, ouk estin hohde;

    Behold the place where they laid him.
    ide ho topos hopou ethehkan auton!
    7
    But go your way, tell his disciples and Peter
    Alla hupagete eipate tois mathehtais autou kai tohi Petrohi

    that he goeth before you into Galilee :
    hoti proagei humas eis to Galilaian.

    there shall ye see him, as he said unto you.
    Ekei auton opsesthe kathohs eipen humin.
    8
    And they went out quickly, and fled from the sepulchre; Kai ekselthousai ephugon apo tou mnehmeiou,

    for they trembled and were amazed :
    eichen gar autas tromos kai ekstasis.

    neither said they anything to any(one);
    Kai oudeni ouden eipan,

    for they were afraid.
    ephobounto gar.
    .
    .
    .
    .
     
    #8 Gerhard Ebersoehn, May 1, 2015
    Last edited by a moderator: May 1, 2015
  9. Gerhard Ebersoehn

    Gerhard Ebersoehn
    Expand Collapse
    Active Member

    Joined:
    Jul 31, 2004
    Messages:
    8,869
    Likes Received:
    3
    9. FIRST APPEARANCE

    John 20:11
    But Mary (had had) stood (after) at the sepulchre without
    Maria de heistehkei pros tohi mnehmeiohi eksoh

    weeping; and as she wept, she stooped down into the spulchre
    klaiousa; hohs de eklaien parekupsen eis to mnehmeion
    12
    and seeth two angels in white sitting,
    kai theohrei duo angelous en leukois kathedzomenous,

    the one at the head, and the other at the feet
    hena pros tehi kephalehi kai hena pros tois posin

    where the body of Jesus had lain.
    hopou ekeito to sohma tou Iehsou.
    13
    And they say unto her, Woman, why weepest thou?
    Kai legousin autehi ekeinoi: Gunai, ti klaieis?

    She saith unto them, Because they have taken away my Lord,
    Legei autois, hoti ehran ton Kurion mou,

    and I know not where they have laid him.
    kai ouk oida pou ethehkan auton.
    14
    And when she had thus said, she turned herself back,
    Tauta epousa estrapheh eis ta opisoh

    and saw Jesus standing, and knew not that it was Jesus.
    kai theohrei ton Iehsoun hestohta, kai ouk ehidei hoti Iehsous estin.

    15
    Jesus saith unto her, Woman, why weepest thou?
    Legei autehi ho Jehsous: Ginai, ti klaieis?

    Whom seekest thou?
    Tina dzehteis?

    She supposing him to be the gardener,
    Ekeineh dokousa hoti ho kehpouros estin,

    saith unto him, Sir, if thou have borne him hence,
    legei autohi: Kurie, ei su ebastasas auton,

    tell me where thou hast laid him, and I will take him.
    eipe moi pou ethehkas auton, kagoh auton aroh.
    16
    Jesus saith unto her, Mary!
    Legei autehi Jehsous: Mariam!

    She turned herself, and saith unto him,
    Strapheisa ekeineh, legei autohi Hebraisti:

    Rabboni; which is to say, Master.
    Rabbouni (ho legetai didaskale).
    17
    Jesus saith unto her, Don’t stay here by me;
    Legei autehi Iehsous: Meh mou haptou,

    for I am not yet ascended to my Father:
    oupoh gar anabebehka pros ton Patera.

    But go to my brethren, and say unto them,
    Poreuou de pros tous adelphous mou, kai eipe autois:
    .
    .
    I ascend unto my Father, and your Father;
    Anabainoh pros ton Patera mou kai Patera humohn

    and to my God, and your God.
    kai Theon mou kai Theon humohn.

    Mark 16:9
    Now, risen, Jesus early the First Day of the week
    Anastas de proh-i Prohtehi sabbatou

    appeared first to Mary Magdalene.
    ephaneh prohton Mariai tehi Magdalehnehi.

    John 20:18
    Mary Magdalene came and told the disciples
    Erchetai Mariam heh Magdalehneh anggelousa tois mathehtais

    that she had seen the Lord,
    hoti: Heohraka ton Kurion;

    and that he had spoken these things unto her.
    kai tauta eipen autehi.

    Mark 16:10
    And she went and told them
    Ekeineh poreutheisa apehngeilen tois

    that had been with him, as they mourned and wept.
    met’ autou genomenois, penthousi kai klaiousin.

    And they, when they had heard that he was alive
    Kakeinoi akousantes hoti dzei

    and had been seen of her, believed not.
    kai etheatheh hup’ autehs ehpistehsan *kai ouk episteusen autehi.
    [* D1,2 Bezae Canta Brigiensis, Claramontanus]
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
     
  10. Gerhard Ebersoehn

    Gerhard Ebersoehn
    Expand Collapse
    Active Member

    Joined:
    Jul 31, 2004
    Messages:
    8,869
    Likes Received:
    3
    Interval
    Mary Magdalene therefore was not with them when the other women together with Joanna en Mary of James had gone to the sepulchre again where . . .
    10. SECOND APPEARANCE

    Matthew 28:5a
    . . . answered the angel the women and explained to them...
    . . . apokritheis de ho anggelos eipen tais gunaiksin . . .

    Fear not ye:
    Meh phobeisthe humeis:

    for I know that ye seek Jesus which was crucified.
    Oida gar hoti Iehsoun ton estaurohmenon dzehteite.
    6
    He is not here for he is risen as he said.
    Ouk estin hohde; ehgertheh gar kathohs eipen.

    Come (in)! See the place where the Lord lay.
    Deute idete ton topon hopou ekeito.
    7
    Indeed rather, Go quickly and tell his disciples
    Kai tachu poreutheisai eipate tois mathehtais autou

    that he was raised and is risen from the dead!
    hoti ehgertheh apo tohn nekrohn.

    And behold, he goeth before you into Galilee;
    Kai idou proagei humas eis tehn Galilaian;

    there shall ye see him.
    ekei auton opsesthe.

    Behold, I command you!
    Idou eipon humin!
    8
    And they departed quickly from the sepulchre
    Kai apelthousai tachu apo tou mnehmeiou

    with fear and great joy
    meta phobou kai charas megalehs

    and did run to bring his disciples word.
    edramon apangeilai tois mathehtois autou.
    9
    And as they went to tell his disciples,
    Hohs de eporeuonto appangeilai tois mathehtais autou,

    behold, Jesus met them, saying, Hail, joy!
    Kai idou Iehsous hupehntehsen autais legohn: Chairete!

    And they came and held him by the feet
    Hai de proselthousai ekratehsan autou tous podas

    and worshipped him.
    kai prosekunehsan autohi.

    Then said Jesus unto them, Be not afraid :
    Tote legei autais ho Iehsous: Meh phobeisthe;

    Go tell my brethren
    hupagete appangeilate tois adelphois mou

    that they go into Galilee, and there shall they see me.
    hina apelthohsin eis tehn Galilaian, kakei me opsontai.
     

Share This Page

Loading...