Separate names with a comma.
Discussion in 'Other Christian Denominations' started by Gerhard Ebersoehn, Jul 1, 2014.
... indeed so relevant today it frightens the devil and Christians alike.
Was there supposed to be a link or something?
Seriously, I have no clue what you're talking about. I just did a few Google searches and came up with nothing.
Never heard of it.
BONE-DAY ??? Is that a term indigenous to South Africa? Tell us what you are talking about.
I can tell you it does not frieghten Christians because we have no idea what in the world you are talking about.
Gerhard Ebersoehn, you post this from time to time and sometimes even with detail about 'Bone Day' that really is undecipherable to anyone but you. I don't know if it is a language problem but the responses always are the same. Nobody knows what you are talking about.
It is wonderfully consoling to find honesty among Christians still.
I thank you all who has thus far responded with all my heart.
I assure you, yours, is not the kind of response I usually receive.
The standard reply is scorn and insult.
The Hebrew in the Torah and Prophets uses the word-combination, 'etsem yom', literally, "bone-day", about twenty times, of which about 16 times specifically, for the "great day", "this, that day to be solemnly observed" : "BONE-day" of the passover's ninth and tenth plagues.
And why do you believe that is?
Because that is the sort of comments I mostly receive --- which only reflects the respondent's hurt ego's and inability to answer simply because they don't know anything about even the existence of the phrase.
But its existence and relevancy is as obvious in New Testament criticism as can be. Certainly one of the most disputed issues in New Testament scholarship is directly attributable to IGNORANCE of the passover's "BONE-DAY". The issue namely of ALLEGED contradiction between the Gospel of John and the Synoptists with reference to the observance of the passover meal during Jesus' last passover.
Knew they about the passover's "BONE-DAY" there never would have been debating the matter.
It is my observation you are like many young men who have gone to school and have been filled with youthful, know it all, arrogance. You asked about "Bone-Day" which is ENGLISH! Yes, in Hebrew "bone" is Strong' #H6106 and "day" is H3117. The words are found together and 3 places in Exodus are:
And ye shall observe the feast of unleavened bread; for in this selfsame day have I brought your armies out of the land of Egypt: therefore shall ye observe this day in your generations by an ordinance for ever. (Exod 12:17, KJV)
And it came to pass at the end of the four hundred and thirty years, even the selfsame day it came to pass, that all the hosts of the LORD went out from the land of Egypt. (Exod 12:41, KJV)
And it came to pass the selfsame day, that the LORD did bring the children of Israel out of the land of Egypt by their armies. (Exod 12:51, KJV)
I know of NO English translation, which is what we English speakers use, that has such a translation as "bone day". So, you have earned the "scorn" and "insult" you have received for being so 'cute' with words.
Now THIS is what I just LOVE to get for feedback!
Shucks, THIS IS IT man! Now everyone can see what I mean! BEAUTIFUL!
Any more to comment, Hermeneut?
Please, you are MOST welcome!
I see you also use the latest Christian alternative Holy Book, 'Strong's'. Any other volumes on your shelves --- of the old, hand-written stuff?
Is 'Strong's' in your library, or do you google it? I assume you google it --- more comfortable you know ...
Well, you could consult ALL -- I mean -- ALL books ever written in any language in any age, but you won't find one which will differ with Strong's electronics or not.
So yes the odds NUMERICALLY seems to be at my disadvantage.
Don't think I am going to cringe for shame, sir. Because I am not ashamed of the Gospel of Jesus Christ, because it is the POWER which called Jesus' BONE-DAY into existence.
You do not have anything to learn from me; please do not learn from me. Anything you might have learned from me, would not be learnt at all.
Christians quote 'Strong's' JUST LIKE the Seventh-day Adventists quote 'the Holy Spirit' aka 'Prophecy', aka 'Inspiration', aka, 'sister White'.
But ‘bone’ in any language <<is strong>> ALSO PERTAINING THE “DAY” <<in Hebrew>>!
That’s my point never before perceived by anyone else.
“BONE” is “substance” <<in Hebrew>> in many places.
Has Strong’s noticed it?
Does Strong’s refer to any text where “BONE” means “substance”?
No! (I bet without having checked.)
“Substance” means “WHOLENESS”.
“You shall break / sever no bone of it…”, NO BONE of “that which remains of it…” which “you shall BURN WITH FIRE NEXT DAY”.
Now for a little exercise in hermeneutics:
Go refer and comment on passages mentioning “FIRE” in “BONE” in the “NIGHT”.
That aught to keep you out of mischief and exercise your lazy bones for a change.
Curious! Bone Day must be a Afrikaans expression which has little to no meaning the rest of the world.
Hebrew scholars translate the phrase idiomatically to mean a substantive day, a day of meaning.
Genesis 17:23 would take on a whole new meaning if we translated it so very literally.
Genesis 7 if I'm not wrong.
Anyhow you're perfectly right, the ark and flood most definitely DOES <<<... take on a whole new meaning if we translated it so very literally.>>>
That could be a next exercise in exegesis of the meaning of the "BONE-DAY", indeed!
Compare Peter in his First Letter 3:20,21, "the like figure whereunto baptism also indeed ... [points] ... the PUTTING AWAY [BURIAL] of the flesh ... [and] RESURRECTION OF Jesus Christ"!
... the BURIAL AND RESURRECTION OF CHRIST "whereunto" "BONE-DAY", "figured forth" through the PASSOVER of Yahweh like nothing else ever has.
So the "ark" = "coffin" in Noah's "saving as through waters" [like also in Jonas' saving as through the depths of the sea] <<takes on a whole new meaning if we translated it so very literally>>.
ONLY PROBLEM IS WE NEVER DID and even the KJV's version with "the selfsame day" falls FAR SHORT of the real literal meaning which 'ESSENTIALLY' / 'SUBSTANTIALLY' has the (literal) meaning of "This That Selfsame _WHOLE_ DAY" OF "NIGHT" AND "DAY".
OK, I'm not too proud to admit that I'm totally lost in this conversation.
Phew, here I was thinking "is it just me not understanding this...."
The King James Version has done the best of any translation, including the Septuagint.
Yes, the seventy Jews did themselves not know or understand the term and phrase, "bone-day" -- 'etsem yom'.
Who am I to claim such things?
No, I was not the first or the only one to have experienced difficulty with the meaning and correct translation of 'etsem yom'.
Translation PROVES the translators did not understand—, I am not to prove it!
It all started with the LXX, which DOES NOT TRANSLATE IN ANY SENSE, but with simply the Demonstrative Pronoun—‘ekeikeh hehmera’ – ‘that day’, SUBSTITUTED the ‘ESSENTIAL’ meaning of “the WHOLE and SPECIFIC day-OF-
A) PASSOVER” in the majority of cases;
and “the WHOLE and SPECIFIC day-OF-
B) ‘YOM KIPPUR’”—‘day-of-atonement’ in most cases of the remaining texts;
and “the WHOLE and SPECIFIC day-OF-
C) DEATH’S ANGUISH” in every of the remaining texts.
And since the Septuagint NNE HAS EVER ATTEMTED to find a more TRUTHFUL and REAL, translation.
The KJV shows the translators noticed the shortcoming of a mere Article or Pronoun, “the” or “this” or “that” and at least tried to give a more specific meaning to ‘etsem yom’ with “the SELFSAME day”.
“Selfsame day” is not wrong; but it says nothing about the most important aspects of the “BONE-day”, which were its “WHOLENESS” and “SUFFERING”, and SPECIFIC RELEVANCY to the passover’s “PLAGUE” of “THICK DEPRESSING DARKNESS FELT” because of which “no one ROSE from his place for THREE DAYS”.
In a word, no one seems to have noticed the “Passover of Yahweh” was the Passover-SUFFERING of “Our Passover”, “the Lamb of God”, Jesus Christ our Lord and the “BONE-DAY” the eschatological “DAY OF THE LORD” IN HIS SUFFERING for to bring His People Out of the Land of Darkness and into The Kingdom of Light The Kingdom of His Dear Son.