My church is currently going through "The Purpose Driven Life". I have heard/read some bad things about this book. But anywho, my question is about the Contemporary English Version. It (as well as several other translations) are used as references to back up what is stated in the book. My main complaint begins with chapter 13 of the book. Warren uses 1 Cor 14:16-17 to back up his claim that "God insists that our worship services be understandable to unbelievers..." 1 Corinthians 14:16-17 "16 Otherwise, if you bless with the spirit, how will he who occupies the place of the uninformed say "Amen" at your giving of thanks, since he does not understand what you say? 17 For you indeed give thanks well, but the other is not edified. " (NKJV) 1 Corinthians 14:16-17 (CEV) "Suppose some strangers are in your worship service, when you are praising God whith your spirit. If they don't understand you, how will they know to say, "Amen"? You may be worshipping God in a wonderful way, but no one else will be helped." Now, I am probably making more of this than it is, but this passage (in my understanding) is talking about speaking in tongues, not about making unbelievers feel "comfortable" in church. So, what is your opinion of the Contemporary English Version? (I will save my questions about "The Purpose Driven Life" for another post. ) Thanks a bunch!