I have done something like this in the past. But this is brand new info. I have not looked at my old thread on the subject. The use of contractions is controversial in Bible translations. A few do not use any at all. But most do to a limited extent at least. The HCSB has taken a lead among conservative translations in the use of many contractions. Just the amount of contractions is not necessarily the sole issue. The core subject is how appropriate are they in a given context. But in the thread I will concentrate on the sheer numbers. In this first post I will give a summary of the usage of a few contractions within three versions in the gospels alone. I'm NIV : 3 HCSB : 32 NLT : 24 Haven't NIV : 7 HCSB : 14 NLT : 18 You're NIV : 4 HCSB : 31 NLT : 12 I'll NIV : 5 HCSB : 14 NLT : 16 Let's NIV : 5 HCSB : 17 NLT : 20 We're NIV : 2 HCSB : 7 NLT : 10 So, in this mini survey, these are the results: The HCSB used these particular contractions 115 times. The NIV did so 26 times. That means on less than 23% of the occasions that the HCSB did. And the NLT ranked #2 after the HCSB at a total of exactly 100 times. It looks like the HCSB and NLT have a kinship in this respect. There are many more contractions that I could have factored in --and just might, in the future. And I didn't focus on any area but the gospels. Others are welcome to investigate in other books of the canon.