Notice James 2:18 -- Yea, a man may say, Thou hast faith, and I haue workes: shew mee thy faith without thy workes, and I will shew thee my faith by my workes. (KJV) But some man wyll say, thou hast fayth and I haue deedes: shewe me thy fayth by thy deedes, and I wyll shewe thee my faith by my deedes. (Bishops') Ye & a man might saye: Thou hast faith, and I haue dedes: Shewe me thy faith by thy dedes: and I wil shewe the my faith by my dedes. (Coverdale) But some man might say, Thou hast the faith, and I haue woorkes: shewe me thy faith out of thy woorkes, and I will shewe thee my faith by my woorkes. (Geneva) Ye and a man myght saye: Thou hast fayth and I have dedes: Shewe me thy fayth by thy dedes: and I will shewe the my fayth by my dedes. (Tyndale) But summan schal seie, Thou hast feith, and Y haue werkis; schewe thou to me thi feith with out werkis, and Y schal schewe to thee my feith of werkis. (Wycliffe) A "by" translation seems to be supported by Erasmus' texts, Stephanus, Beza's 1565 edition, and the majority of Greek manuscripts. For example, Stephanus' 1550 has two occurrences of the Greek word ek (Strong's #1537) meaning: out of, from, by, away from. While a "without" translation seems to be supported by the Latin Vulgate, Aleph, Codex A, Codex B (and Beza's final three Greek editions). Predictably then, the GNT (the combined WH1881 & NA26) has a different word in the first phrase, choris (Strong's #5565) meaning: separate, apart. The following phrase does have ek.