While I'm not exactly known as a rabid KJVO, I don't agree with everything from the Freedom Reader side either, & in fact will give the KJVOs credit the few times they ARE right. One of these instances is in Luke 17:37 where the KJV & some other versions says 'eagles', while the NIV & some other versions say 'vultures'. Here, 'eagles is CORRECT, for the following reasons: 1.) The GREEK here is 'aetos', which means 'eagle'. Jesus certainly knew eagles from vultures. 2.) The eagles found in Judea & its surroundings certainly WERE frequent scavengers. While they are capable of taking their own prey, of course, they prefer to eat carrion that's not too gamey yet. This includes the European sea eagle, a large bird that often drives off all other birds from a dead animal it spots. In fact, the leading cause of eagle mortality worldwide is being struck by motor vehicles while eating roadkill. Most species of eagle cannot rapidly fly from the ground to get outta harm's way & thus are often killed on the roads. Summary:"Eagles" is correct; "vultures" is incorrect. While no doctrine is changed either way by this, let's give one to the KJVOs this time. I have other LEGITIMATE examples of where the KJV has the most-correct translation, or where the Freedom Reader objection isn't correct. Anyone else who has any, please post'em here.