Eugene Nida passes away

Discussion in 'Bible Versions/Translations' started by John of Japan, Aug 25, 2011.

  1. John of Japan

    John of Japan
    Expand Collapse
    Well-Known Member

    Joined:
    Sep 22, 2005
    Messages:
    12,219
    Likes Received:
    194
    #1 John of Japan, Aug 25, 2011
    Last edited by a moderator: Aug 25, 2011
  2. John of Japan

    John of Japan
    Expand Collapse
    Well-Known Member

    Joined:
    Sep 22, 2005
    Messages:
    12,219
    Likes Received:
    194
  3. Van

    Van
    Expand Collapse
    Well-Known Member

    Joined:
    Mar 4, 2011
    Messages:
    9,516
    Likes Received:
    49
    I think translators who hold to formal or optimal correspondance will see Dr. Nida as a tad liberal, but missionaries who seek practical tools to reach those of other languages will see the good doctor as one who did not let the perfect stand in the way of the good. He advocated dynamic equilvance, which is a hybrid of translation and linquistics such that what was understood by the original audience, in the opinion of the translator, is conveyed to the modern audience. Folks who could not understand the KJV but relish the NLT should pause a moment and thank God for His servant, Eugene.
     
  4. John of Japan

    John of Japan
    Expand Collapse
    Well-Known Member

    Joined:
    Sep 22, 2005
    Messages:
    12,219
    Likes Received:
    194
    Actually, he was Neo-orthodox.
    This missionary translator does not agree.
    This is correct. The principle is called reader response.
     

Share This Page

Loading...