1. Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

How Do You Know It's Dynamic Equivalence 2

Discussion in 'Bible Versions & Translations' started by John of Japan, Feb 12, 2009.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. Marcia

    Marcia Active Member

    Joined:
    May 12, 2004
    Messages:
    11,139
    Likes Received:
    1
    You are correct, and I offer humble apologies! :wavey:
     
  2. Marcia

    Marcia Active Member

    Joined:
    May 12, 2004
    Messages:
    11,139
    Likes Received:
    1
    Thanks for your comments, John! I think "man" works best, especially in light of John 3.1 and other references which are rendered "man" in that passage.
     
  3. John of Japan

    John of Japan Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Sep 22, 2005
    Messages:
    19,356
    Likes Received:
    1,776
    Faith:
    Baptist
    :thumbsup:
    Feminists have tried to recreate our language in their own image.
     
  4. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    "He did not not need human testimony...".It's generic.No PC required.It means people -- both genders.

    Update: My MLB (The Modern Language Bible, Revised Edition of 1969) has "and did not need any one's evidence about people,for He knew what was in the human heart." The MLB is quite the conservative production -- no PC or feminist agenda there.'People" is an appropriate word contextually -- with no sinister intentions.
     
    #104 Rippon, Feb 16, 2009
    Last edited by a moderator: Feb 16, 2009
  5. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    Thanks Marcia.
     
  6. TCGreek

    TCGreek New Member

    Joined:
    Sep 12, 2006
    Messages:
    7,373
    Likes Received:
    0
    "Man" in John 3:1 makes sense, but not in 2:25.

    If you're going on what sounds comfortable to your ear, then find. But what sounds good to your ear is no true test of how a word should be translated.

    Context rules the day!
     
  7. Marcia

    Marcia Active Member

    Joined:
    May 12, 2004
    Messages:
    11,139
    Likes Received:
    1
    As a former feminist, I'll say "amen" to that! [​IMG]
     
  8. Marcia

    Marcia Active Member

    Joined:
    May 12, 2004
    Messages:
    11,139
    Likes Received:
    1
    But so many translators do have "man," and even the NET Bible keeps it that way. Could it not be true that the intention was for it to be "man?"
     
  9. TCGreek

    TCGreek New Member

    Joined:
    Sep 12, 2006
    Messages:
    7,373
    Likes Received:
    0
    If the other translation mean generic "man," then that's kool for me.

    Now if the NET is being gender specific at 2:25, then I don't get it.
     
  10. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    It's just older English conventional speech -- nothing more than that.

    NRSV: and needed no one to testify about anyone;for he himself knew what was in everyone.

    REB : and had no need of evidence from others about anyone,for he himself could tell what was in people.

    NJB : he never needed evidence about anyone;he could tell what someone had within.
     
  11. TCGreek

    TCGreek New Member

    Joined:
    Sep 12, 2006
    Messages:
    7,373
    Likes Received:
    0
    I just consulted the NET. It uses "man" for both genders, according to the textual note.

    The TNIV is in good company after all, though the wording is not my preference. :thumbsup:
     
  12. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    Of course the 84 NIV is referenced here. But stiil it proves a point I have been making all along. ---The ESV and HCSB both used more inclusive language than the 84 NIV and the old RSV of 1971 I believe.
     
  13. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    So what if this thread is more than 4 years old?

    I should have used a smiley-face after my last question.

    The HCSB here and in the last post that I rehashed have very acceptable renderings. I have no complaint at all with them. They are superior to that of the the older NIV. I just think it is inconsistent of folks to drum up the old feminist drivel agenda screed against the 2011 NIV when the HCSB and ESV also have generous helpings of inclusive language that is very warranted by the text.
     
  14. Yeshua1

    Yeshua1 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 19, 2012
    Messages:
    52,624
    Likes Received:
    2,742
    Faith:
    Baptist
    Since the 2011 edition was pretty much the Tniv , would that also apply towards it?

    And how dynamic was the 1984 Niv edition, under same verses?
     
  15. John of Japan

    John of Japan Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Sep 22, 2005
    Messages:
    19,356
    Likes Received:
    1,776
    Faith:
    Baptist
    Sorry, folks, I have no desire to rehash a four year old thread.
     
  16. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    In the OP JoJ tried to establish that the TNIV was a dynamic-equivalent Bible translation. Of course it uses dynamic equivalence; but it is not one as such.

    JoJ attempted to demonstrate his theory by using twelve examples contained in Matthew 8.

    When I searched out some Bible versions,here is what I found:

    The NKJV and Darby scored 9 points each.
    The ESV agreed 8 times.
    The NASBU and HCSB each scored 6 points.
    The Modern Language Bible had agreement on five occasions.
    The Norlie had 5 and a half points.
    The Weymouth got 4 points.
    The ISV and NLT scored only 3 points each.

    I had listed three other versions, but itemizing their scores when 7 versions would have received failing grades at the hands of JoJ --I just didn't feel it was worth it.

    One would have thought that since he agrees with optimal equivalence,that he would have been disappointed with the results of the HCSB (and the ISV too for good measure).
     
  17. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    Some things to ponder.
     
  18. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    The way old ways of describing translational methods should be put to rest as demonstrated above.
     
  19. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    The NASB95 and the TNIV readings don't seem to vary that much. Aw,that isn't fair. The TNIV is supposed to be much worse. What's wrong? Did you skew things? How can someone get their hate on for the TNIV (and the 2011 version) with you showing honest comparsions?

    :laugh:
     
Thread Status:
Not open for further replies.
Loading...