Let's say you are a missionary to Africa, working with a tribe where many speak English, but their native language or dialect is unwritten. The decision is made to do an oral (or audio) translation of the NT. How would you set out to do this? 1. Goals? 2. Procedures? 3. Choosing national translators? 4. Training the translators? 5. Time tables? 6. The role of missionaries? 7. The role of nationals? 8. Recording or memorizing?