I Never Thought I'd Shelf My...

Discussion in 'Bible Versions/Translations' started by TCGreek, Dec 26, 2007.

  1. TCGreek

    TCGreek
    Expand Collapse
    New Member

    Joined:
    Sep 12, 2006
    Messages:
    7,373
    Likes Received:
    0
    1. I never thought I'd shelf my NASB for another version, but the HCSB is coming rather close.

    2. For the last few weeks, I've been looking at the HCSB closely, consulting the Greek and so on, and I find it quite faithful to the text and even does a better job than the NASB.

    3. Of course, I've found a few things I didn't like, but only minor: 1. I still prefer saying Brethren than brothers when referring to the entire congregation, so the NASB wins here; 2. HCSB should have kept "justified" at Rom 5:1 rather than its rendering---because of their translation of dikaioo in chps 3 and 4.

    4. For some odd reason, in their reference Bible, in the Psalter, they have no reference to "lifting hands."

    5. At Heb 12:16 HCSB translate pornos as "immoral," the masculine form of porne, which HCSB translates prostitute in 1 Cor 6:15. Who is an "immoral" person?

    6. HCSB gets an A+ for translating doulos and its cognates as "slave" and so on. The NASB fails here for me, only translating doulos slave when they have no choice, but would rather use "bond-servant" on most occasions.

    My review for now of the HCSB against the NASB.
     
  2. webdog

    webdog
    Expand Collapse
    Active Member

    Joined:
    Mar 31, 2005
    Messages:
    24,691
    Likes Received:
    0
    I'm wrapping up having read it this past year. I agree, it's an excellent translation, and probably my favorite to date. I'm looking forward to reading the NLTse this upcoming year, as I hear that is a vast improvement over the NLT '96, and I really like that one.
     
  3. Deacon

    Deacon
    Expand Collapse
    Well-Known Member
    Supporter

    Joined:
    Aug 23, 2002
    Messages:
    6,972
    Likes Received:
    129
    Can you clarify what you mean here?
     
  4. TCGreek

    TCGreek
    Expand Collapse
    New Member

    Joined:
    Sep 12, 2006
    Messages:
    7,373
    Likes Received:
    0
    I plan to go through the Bible this upcoming year with the HCSB. I'm very fond of it.
     
  5. TCGreek

    TCGreek
    Expand Collapse
    New Member

    Joined:
    Sep 12, 2006
    Messages:
    7,373
    Likes Received:
    0
    Compare Ps 141:2 in the NASB reference Bible with the HCSB reference Bible:

    NASB 141:2 references 1 Tim 2:8 and the HCSB has no cross-reference. Sorry I wasn't clear enough.
     
  6. Deacon

    Deacon
    Expand Collapse
    Well-Known Member
    Supporter

    Joined:
    Aug 23, 2002
    Messages:
    6,972
    Likes Received:
    129
    I've been enjoying it myself lately.

    Psalm 28:2 HCSB footnotes: Ps. 134:2; 141:2; Lam. 2:19; 1 Tim. 2:8; [Ps. 119:48]

    As to why it's not referenced in PS 141:2, I can only guess.

    In the other instances in the Psalter, where 'lifting hands' is used, a different Hebrew word is used.

    Rob
     
  7. TCGreek

    TCGreek
    Expand Collapse
    New Member

    Joined:
    Sep 12, 2006
    Messages:
    7,373
    Likes Received:
    0
    Rob,

    Thanks for that reference on Ps 28:2; I'll check it out. I guess I need to stick to my domain--Greek. :laugh:
     
  8. TCGreek

    TCGreek
    Expand Collapse
    New Member

    Joined:
    Sep 12, 2006
    Messages:
    7,373
    Likes Received:
    0
    However, they did something quite unusual at Ps 28:2: the reference is at the end of the verse in my HCSB and not at the beginning or end of "when I lift up my hands."
     
  9. TCGreek

    TCGreek
    Expand Collapse
    New Member

    Joined:
    Sep 12, 2006
    Messages:
    7,373
    Likes Received:
    0
    For example, on Wednesday nights I'm teaching Jude, so I'm using the Greek and so on, as I prepare my outline. Well, at verse 12 my NASB has "autum trees" while my HCSB has "late autum trees." To settle it, I consulted my BDAG and for the Greek it has "later autum," as well as Schreiner, Moo and Bauckham in their respective commentaries.

    So they all favored the HCSB rendering.
     
  10. Deacon

    Deacon
    Expand Collapse
    Well-Known Member
    Supporter

    Joined:
    Aug 23, 2002
    Messages:
    6,972
    Likes Received:
    129
    Personally I may clap hands for a song in a service on rare occasion but I'm not comfortable lifting my hands.

    Do you think those Southern Baptists have something against lifting of hands?

    Rob
     
  11. Deacon

    Deacon
    Expand Collapse
    Well-Known Member
    Supporter

    Joined:
    Aug 23, 2002
    Messages:
    6,972
    Likes Received:
    129
    Not so unusual,
    if you look closely, it's a common practice in the Psalms.

    Rob
     
  12. robycop3

    robycop3
    Expand Collapse
    Active Member

    Joined:
    Jul 31, 2000
    Messages:
    7,573
    Likes Received:
    10
    Maybe they're not "sure"!
     
  13. TCGreek

    TCGreek
    Expand Collapse
    New Member

    Joined:
    Sep 12, 2006
    Messages:
    7,373
    Likes Received:
    0
    Well, I went back to Ps 28:2 in my NASB and there are 3 cross-references against the HCSB's one cross-reference at the end of the verse.

    NASB has the first one at "lift up my hands" whereas the HCSB has only one and it is at the end of the verse.
     
  14. Mexdeaf

    Mexdeaf
    Expand Collapse
    New Member

    Joined:
    Mar 14, 2005
    Messages:
    7,051
    Likes Received:
    0
    :applause: :laugh:

    Some of the 'youngsters' might not get it, though.
     
  15. Amy.G

    Amy.G
    Expand Collapse
    New Member

    Joined:
    Sep 25, 2006
    Messages:
    13,103
    Likes Received:
    0
    Raise your hands! Raise your hands if your SURE!

    Of course I'm not a youngster. :tongue3:
     
  16. TCGreek

    TCGreek
    Expand Collapse
    New Member

    Joined:
    Sep 12, 2006
    Messages:
    7,373
    Likes Received:
    0
    After reconsidering the NASB's reference work against the HCSB, I want to believe the editors had a bias, which affected the cross-reference on "lifting hands/raising hands."
     
  17. TCGreek

    TCGreek
    Expand Collapse
    New Member

    Joined:
    Sep 12, 2006
    Messages:
    7,373
    Likes Received:
    0
    Well, I've come to a decision: I'll consult the HCSB, but I must stick to my NASB for now. :thumbs:
     
  18. BobRyan

    BobRyan
    Expand Collapse
    Active Member

    Joined:
    Aug 27, 2002
    Messages:
    30,837
    Likes Received:
    4
    Tests --

    Compare Rev 22:14
    YLT
    NKJV
    KJV
    HCSB
    NASB -

    HCSB and NASB do not do as well as YLT and NKJV


    compare 2Thess 2:3

    HCSB and NASB, KJV/NKJV all do pretty good - HCSB does very well.


    Compare 1John 2:2 NIV vs HCSB --

    NIV renders this closer to what the LXX uses even in the OT for the same word.

    in Christ,

    Bob
     
  19. TCGreek

    TCGreek
    Expand Collapse
    New Member

    Joined:
    Sep 12, 2006
    Messages:
    7,373
    Likes Received:
    0
    Rev 22:14 is not a translation issue but a textual critic issue--"those who wash their robes?" Or "those who keep Him commandments?"
     

Share This Page

Loading...