In our local Christian bookstore today I thumbed through The New Greek-English Interlinear New Testament based on the UBS 4th Edition and Nestle-Aland 26th Edition. This, of course, is the Greek text underlying the modern versions. My textual preference is, of course, the Textus Receptus (1550), so I searched for and found the following: Interlinear KJV Parallel New Testament in Greek and English by George Ricker Berry. A customer comment regarding the book is, "The advantage of this book is, as you can see at the bottom of the sample pages, they have included all the variations in the Greek texts that have been used as the bases for most of our newer translations. Therefore, when you see words added, omitted or changed in an English version, you can see from whence it came, assuming that it is not just a paraphrase, and determine whether the modification was justified, perhaps by the number of Greek texts that support the change, or by looking into the reliability of the texts involved." Does anyone have any experience with either of these two interlinears?