"But if you do not forgive, neither will your Father who is in heaven forgive your sins." Tischendorf mentions that the passage was freely added from Matt 6:15 and thus is spurious, just as also are Matt 21:44 and the long additions after 27:35 (from John 19:24) and 27:49 (from John 19:34). I happen to agree with him that the additions in the latter two are spurious, but think that Matt 21:44 is authentic. Tischendorf continues: "Moreover, this passage in Mark is especially guilty of addition from Matthew as the added words have the approval of manuscript M and the rest. For after these words M and 20 other manuscripts have the added words: 'But I say to you: Ask, and it will be given you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you; for everyone who asks receives, and he who seeks finds, and to him who knocks it will be opened' (from Matt 7:7, 8)." At least as early as Christian Friedrich von Matthäi's Euangelium secundum Matthaeum (1788) the idea was put forward that some manuscripts omitted Mark 11:26 by means of scribal error by jumping from "your sins" at the end of 11:25 to "your sins" at the end of 11:26. This kind of thing is not uncommon. For example, just two verses later two prominent manuscripts along with some others omit the second half of Mark 11:28, presumably a similar jump from "you do these things" in the middle of the verse to the same expression (although slightly different in Greek) at the end of the verse. Later, Karl Friedrich August Fritzsche in his Evangelium Marci (1830) completely anticipates Tischendorf's later argument (cited above), wondering why, if Mark 11:26 is spurious, some scribe or editor copied it so much more poorly from Matt 6:15 than he did verbatim the longer and obvious interpolation added to the end of verse 26 by a minority of manuscripts. Consider the differences between the two in Greek: Mark 11:26...............Matt 6:15 εἰ ... οὐκ ἀφιετε............ἐαν ... μὴ ἀφῆτε ὑμεῖς...........................[omit] [omit]..........................τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς.........[omit] I think Mark 11:26 should be given reconsideration as to its authenticity.