1. Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

John 3:16

Discussion in 'Bible Versions & Translations' started by jw, Feb 21, 2006.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. jw

    jw New Member

    Joined:
    Sep 2, 2005
    Messages:
    276
    Likes Received:
    0
    I missed out on the off topic debate on the other thread, thought I would post my two cents.

    "only son" or "unique son" is a better translation than "only begotten son". monogene comes from the root words monos - meaning only, and givomai - meaning to become. It does not come from gevvao - which means to beget.

    This is also the meaning BDAG gives for John 3:16
    Further, if you look at passages that use this same word..

    Abraham had more than one son, but Isaac was a unique or special son.

    This idea is also seen in the LXX in the Psalms..

    The word translated "darling" is monogene.
     
  2. NaasPreacher (C4K)

    NaasPreacher (C4K) Well-Known Member

    Joined:
    Oct 21, 2003
    Messages:
    26,806
    Likes Received:
    80
Thread Status:
Not open for further replies.
Loading...