la palabra de Dios

Discussion in '2004 Archive' started by Pastor_Bob, Sep 7, 2004.

  1. Pastor_Bob

    Pastor_Bob
    Expand Collapse
    Administrator
    Administrator

    Joined:
    Jul 15, 2002
    Messages:
    3,461
    Likes Received:
    45
    I spent the day yesterday with a Missionary to Pachuca, Mexico. I asked him about the Bible he uses and was amazed to find a conflict in Mexico about Bible versions.

    Some use the Spanish Reina Valera from 1909, and others use the Spanish Reina-Valera Actualizada from 1960. Neither one of these versions are KJV based, making this a non-KJVO issue. Still, there are those (Missionaries and nationals) who will not fellowship with those using the other version.

    I haven't had the time to study the issue myself. I was hoping someone might give some insight and save me some time.
     
  2. rsr

    rsr
    Expand Collapse
    <b> 7,000 posts club</b>
    Administrator

    Joined:
    Dec 11, 2001
    Messages:
    10,075
    Likes Received:
    102
    The 1960 revision, it is alleged, adopted a number of readings from the Critical Text.

    Even the 1909 version doesn't cut the mustard with some:

    http://www.exorthodoxforchrist.com/reina-valera.htm

    http://www.biblebelievers.com/Spanish/comparison_spanish-texts.html

    Eugene Nida, executive secretary of the American Bible Society's Translations Department, plays the role of both Westcott and Hort as target for the TR-only movement in Spanish. (Interestingly, it appears that this issue is important among American missionaries much moreso than it is to native Spanish-speaking Christians.)

    A defense of the 1909 and 1960 RVs, which argues that they are overwhelmingly TR-based documents:

    http://amen.net/lb/english/excerpts.htm

    And, of course, there has been more than one attempt to translate the NT into Spanish from the KJV.

    One recent example is that produced by missionary Bernard McVey, a volume called "Biblia Autorizada Del Rey Jaime 1611."
     
  3. Anti-Alexandrian

    Anti-Alexandrian
    Expand Collapse
    New Member

    Joined:
    Sep 4, 2002
    Messages:
    764
    Likes Received:
    0
    Pastor_Bob,check into the 1865 Cipriano de Valera..This Spanish version(from the TR)was done before the textual critisism/rationalism of W&H and their ilk.
     
  4. mioque

    mioque
    Expand Collapse
    New Member

    Joined:
    May 23, 2003
    Messages:
    3,899
    Likes Received:
    0
    "I asked him about the Bible he uses and was amazed to find a conflict in Mexico about Bible versions."
    ''
    Bible version conflicts are in fact rather common worldwide. It's the whole circus that surrounds the KJV debate that is unusual.
     
  5. Ransom

    Ransom
    Expand Collapse
    Active Member

    Joined:
    Oct 3, 2000
    Messages:
    4,132
    Likes Received:
    0
    Much of the circus concerning the Spanish Bible used by Spanish-speaking North Americans is in fact an extension of the KJV controversy in English. Apparently it's not enough that KJV-onlyism is a pernicious blight on the English-speaking church; it has to infect other languages as well.
     
  6. Pastor KevinR

    Pastor KevinR
    Expand Collapse
    New Member

    Joined:
    May 21, 2001
    Messages:
    741
    Likes Received:
    0
    I've been told that the KJVO school Landmark Baptist College in Haines City, FL, which also has a Spanish Department, had some kind of split over this issue of Spanish versions. I've also been told that some are asserting a Spanish version based on the KJV, as the only version for the Spanish speaking world! [​IMG] So, since there's no distinction in the Greek for the Holy Spirit/Ghost, the Spanish version translates where the KJV does "Ghost" effectually, "Holy Phantom"
    as Ransom would say, "You gotta laugh!" [​IMG] or we oughhta cry too! [​IMG] What madness.
     
  7. rsr

    rsr
    Expand Collapse
    <b> 7,000 posts club</b>
    Administrator

    Joined:
    Dec 11, 2001
    Messages:
    10,075
    Likes Received:
    102
  8. Johnv

    Johnv
    Expand Collapse
    New Member

    Joined:
    Oct 24, 2001
    Messages:
    21,321
    Likes Received:
    0
    Yup. I believe folks in the Netherlands and Germany have had a similar situation. The "my translation is better than your translation" arguement nearly as old as Christianity itself.
     
  9. Ransom

    Ransom
    Expand Collapse
    Active Member

    Joined:
    Oct 3, 2000
    Messages:
    4,132
    Likes Received:
    0
    Doug Kutilek's take on the "Rey Jaime" Version

    You gotta get a load of this one! Highlights:

     
  10. rsr

    rsr
    Expand Collapse
    <b> 7,000 posts club</b>
    Administrator

    Joined:
    Dec 11, 2001
    Messages:
    10,075
    Likes Received:
    102
    Calvin George, author of The Battle for the Spanish Bible referenced above, has noted the divisiveness this dispute has caused:

    CARTER'S LETTER

    Steve Brogdon, a missionary to Mexico, has noted this:

    FULL LETTER

    All these comments, and many similar, are from staunch defenders of the TR.
     

Share This Page

Loading...