Recently while doing a Bible study using a KJV/NIV Parallel Bible I noticed the following difference in John 1:13: [QUOTE] children born not of natural descent, nor of human decision, or a husband's will, but born of God. [NIV] [/quote] [QUOTE] which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. [KJV] [/quote] I was wondering if anybody knew why this was translated husband in one version and man in another? I assume that "man" denotes mankind, but 'husband" is very different in it's meaning. PLEASE, this is not a debate on which version is better or more accurate. I'm just curious as to the different renderings of this verse of Scripture.