It may be surprising to some but the rendering "penance" is actually found in translations or Bibles that are placed in the KJV-only view's stream or line of good Bibles. A number of KJV-only authors include the old Wycliffe's Bible made from the Latin in their good stream. For example, KJV-only authors such as Ruckman, Ray, Carter, Cummons, Cimino, Steward, and Bradley listed Wycliffe's Bible as a good Bible even though it translated Matthew 3:2 as "Saying, Do ye penance" (The Gospels, p. 11 and John Wycliff and the English Bible, p. 92). Along with its use at Matthew 3:2, this rendering "penance" is also found other times in Wycliffe's (Matt. 21:29; 21:32; Mark 6:12; Luke 5:32; 13:3, 5; 15:7, etc.). Some KJV-only advocates may not include Wycliffe's Bible in their good stream. The pre-1611 English Bibles (Tyndale's to Bishops') of which the KJV was a revision are included in the KJV-only view's good stream of Bibles. One of those Bibles [the 1535 Coverdale's Bible] of which the KJV was a revision has the rendering "penance" a few times. The rendering "penance" can be found in the 1535 Coverdale's Bible at Matthew 3:8, 12:41, Luke 10:13, 11:32, 15:7, 10, 16:30, Acts 3:19 and 26:20. In his prologue to his 1535 Bible, Coverdale wrote: "Be not thou offended therefore (good Reader) though one call a scribe, that another calleth a lawyer; or elders, that another calleth father & mother; or repentance, that another calleth penance or amendment."