Perfect Subjunctive

Discussion in 'Bible Versions/Translations' started by gb93433, Nov 29, 2008.

  1. gb93433

    gb93433
    Expand Collapse
    Active Member

    Joined:
    Jun 26, 2003
    Messages:
    15,496
    Likes Received:
    6
    Does anyone know how to translate a perfect subjunctive such as eijdh'te found in 1 Jn 5:13?
     
    #1 gb93433, Nov 29, 2008
    Last edited by a moderator: Nov 29, 2008
  2. jonathan.borland

    jonathan.borland
    Expand Collapse
    Active Member

    Joined:
    Nov 15, 2008
    Messages:
    1,154
    Likes Received:
    0
    I could be wrong, but I think OIDA is perfect with present meaning, and when it's in the perfect tense in other moods, I think it generally has a present meaning. Now whether the aspect is punctiliar or imperfective, I'm not sure. I would go for the default punctiliar sense, i.e., "that you might understand" or ". . . know."
     
  3. gb93433

    gb93433
    Expand Collapse
    Active Member

    Joined:
    Jun 26, 2003
    Messages:
    15,496
    Likes Received:
    6
    Thanks.

    That is what I have assumed so far but have been unable to find any reference materials on it. All the books I have, seem to ignore the issue or mention that it is so infrequent and ignore it.

    I have been able to find some things on Latin but do not have any knowledge about Latin to know if there is an parallel.
     

Share This Page

Loading...