Textual Criticism - Canon 4

Discussion in '2003 Archive' started by Dr. Bob, Dec 21, 2003.

  1. Dr. Bob

    Dr. Bob
    Expand Collapse
    Administrator
    Administrator

    Joined:
    Jun 30, 2000
    Messages:
    29,402
    Likes Received:
    12
    Canon Four: Generally speaking, the reading that explains all the variants is most likely the original one.

    Reason: Words or even letters can look alike and the CONTEXT of the word/letter should indicate which is closest to the original.

    Example: A waw looks like a "7"; a yodh looks like a "7" with only half a stem. You can only imagine how mistaking one for the other could change a word.

    (Speaking of "7", I have had mine mistaken for a "1" and a "9". So I've adopted the European method of a slash through the stem.)

    Thoughts?
     
  2. robycop3

    robycop3
    Expand Collapse
    Active Member

    Joined:
    Jul 31, 2000
    Messages:
    7,573
    Likes Received:
    10
    Along this line, is there any Greek-language support for the KJV's rendering 'pascha' as 'Easter' in Acts 4:12? There certainly isn't any ENGLISH justification for it, and nothing in the CONTEXT to justify it.

    And in the Hebrew, is there any justification for Psalm 138:2 to read, "*ABOVE* all thy name"?
     
  3. Ransom

    Ransom
    Expand Collapse
    Active Member

    Joined:
    Oct 3, 2000
    Messages:
    4,132
    Likes Received:
    0
    robycop3 said:

    Along this line, is there any Greek-language support for the KJV's rendering 'pascha' as 'Easter' in Acts 4:12?

    None whatever. This is an issue of the history of the English language, and the translation of the Bible thereunto.
     

Share This Page

Loading...