The HCSB Has No Soul

Discussion in 'Bible Versions/Translations' started by TCGreek, Jan 8, 2008.

  1. TCGreek

    TCGreek
    Expand Collapse
    New Member

    Joined:
    Sep 12, 2006
    Messages:
    7,373
    Likes Received:
    0
    1. I've been going through the Psalter with the HCSB and noticed that it doesn't translate nephesh as soul but something else:

    Ps 42:1:
    HCSB: As a deer longs for streams of water,
    so I long for You, God

    NASB: As the deer pants for the water brooks,
    So my soul pants for You, O God.

    Ps 23:3
    HCSB: He renews my life;
    He leads me along the right paths
    for His name's sake

    NASB:He restores my soul;
    He guides me in the paths of righteousness
    For His name's sake.

    Ps 63:1
    HCSB:God, You are my God; I eagerly seek You.
    I thirst for You;
    my body faints for You
    in a land that is dry, desolate, and without water

    NASB: O God, You are my God; I shall seek You earnestly;
    My soul thirsts for You, my flesh yearns for You,
    In a dry and weary land where there is no water.

    2. I see no good reason to do away with "soul." I need a Bible with "soul," for I'm "soulful.":thumbs:
     
    #1 TCGreek, Jan 8, 2008
    Last edited by a moderator: Jan 8, 2008
  2. Dale-c

    Dale-c
    Expand Collapse
    Active Member

    Joined:
    May 22, 2006
    Messages:
    4,145
    Likes Received:
    0
    CLue me in, what is the HCSB? I don't recall seeing that before.
     
  3. Ed Edwards

    Ed Edwards
    Expand Collapse
    <img src=/Ed.gif>

    Joined:
    Aug 20, 2002
    Messages:
    15,715
    Likes Received:
    0
    HCSB = Christian Standard Bible /Holman, 2003/
     
  4. kiwimac

    kiwimac
    Expand Collapse
    New Member

    Joined:
    Aug 11, 2001
    Messages:
    30
    Likes Received:
    0
    That's because 'Nephesh' does not just mean 'soul' in the English sense but can (and does) also mean, 'me', 'my life' etc.


     
  5. tinytim

    tinytim
    Expand Collapse
    <img src =/tim2.jpg>

    Joined:
    Oct 31, 2003
    Messages:
    11,250
    Likes Received:
    0
    TC's new theme song...

    Comin to ya on a dusty road
    Good lovin I got a truck load
    And when you get it you got something
    So dont worry cause Im coming

    Im a soul man
    Im a soul man
    Im a soul man
    Im a soul man
     
  6. Rippon

    Rippon
    Expand Collapse
    Well-Known Member

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    17,404
    Likes Received:
    328
    I think I will go along with our newcomer here . Kiwimac has it right .

    BTW , for Ps. 42:1 the NLTse and NET Bible do not have 'soul' in the text -- the TNIV does . For Ps. 23:3 the NLTse and NET do not have soul in the text , but the TNIV does . For Ps. 63:1 the NLTse and NET Bible have the word 'soul' , but the TNIV does not . The NET note says Or: "I Thirst" .

    I think many more examples can be found in both the Old and New Testaments where the English word 'soul' is not necessary to convey the meaning of the original .
     
  7. Rippon

    Rippon
    Expand Collapse
    Well-Known Member

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    17,404
    Likes Received:
    328
     
  8. Rippon

    Rippon
    Expand Collapse
    Well-Known Member

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    17,404
    Likes Received:
    328
    I thought I would do a small survey . In all of the following references the NET Bible retained the word 'soul' .
    T = TNIV Yes = It has the word .
    N =NLTse No = It dos not .
    H = HCSB

    Job 21:25 , Job 30:16 , Ps. 57:8 , Pro. 13:19
    T - Yes ,No ,Yes ,Yes
    N - No , No ,No , No
    H - Yes ,No ,Yes ,No

    Pro. 16:24 , Matt. 10:28 , Matt. 22:37, Mk. 14:34

    T - Yes ,Yes ,Yes ,Yes
    N - Yes ,Yes ,Yes ,Yes
    H - No ,Yes ,Yes , Yes


    Luke 1:46 , Heb. 4:12 , James 5:20 , 1 Peter 2:11

    T - Yes ,Yes ,No ,Yes
    N - Yes ,Yes ,No ,Yes
    H - Yes ,Yes ,No ,No

    1 Pet. 2:8 , 3 John 1:2 ,

    T - Yes ,Yes
    N - Yes ,No
    H - No ,Yes

    So , how many retained 'soul' ?

    T - 12
    N - 8
    H - 8 Are we to conclude that the TNIV is the most conservative from this ? It scored 12 out of 14 .

    Some remarks : In Ps. 57:8 the NLTse had 'heart' . In Pr. 16:24 the HCSB's footnote said the literal was 'throat' . In James 5:20 the word 'life' was used in the HCSB . In 3 John 1:2 the word 'spirit' was used in the NLTse .
     
    #8 Rippon, Jan 9, 2008
    Last edited by a moderator: Jan 9, 2008
  9. TCGreek

    TCGreek
    Expand Collapse
    New Member

    Joined:
    Sep 12, 2006
    Messages:
    7,373
    Likes Received:
    0
    Good son, Tim. :thumbs:

    I like to read that SOUL--it sinks deep down.

    And since one of the nuances of nephesh is soul, I'll go with soul, Rippon on this one.
     
  10. D28guy

    D28guy
    Expand Collapse
    New Member

    Joined:
    Nov 16, 2002
    Messages:
    2,713
    Likes Received:
    0
    TinyTim,

    Oh, my. You better hope some musical pharisee doesnt show up and give you a good "tongue lashing" for corrupting us all with that verse #2 up there. :eek:

    Theres one guy in particular I'm thinking of. Cant remember his username. You know whom I'm talking about, I'm sure.

    Mike :thumbs:
     
  11. Rippon

    Rippon
    Expand Collapse
    Well-Known Member

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    17,404
    Likes Received:
    328
    Sorry TCG . Even the NASBU did not use the word 'soul' for one reference . In Psalm 57:8 it uses 'my glory' instead of 'my soul'. So it scores just one point more than the TNIV here -- 13 out of 14 points .
     
  12. Rippon

    Rippon
    Expand Collapse
    Well-Known Member

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    17,404
    Likes Received:
    328
    Another Small Survey

    I looked up ten more references where the NET Bible used 'soul' in its text . The TNIV , NLTse , HCSB and the NASU all had the word 'soul' in Matthew 26:38 , Luke 2:35 and John 12:27 .

    Again T= TNIV , N = NLTse , H = HCSB , and NA = NASU .

    Gen. 49:6 , 1 Sam. 1:15 , Job 3:20 , Ps. 62:5
    T - No ------Yes-----------Yes---------- Yes
    N - No ------No------------No ----------No
    H - No ------No------------No-----------Yes
    NA - Yes ---Yes------------Yes----------Yes

    Pro. 23:16 , Jer. 4:19 , Acts 2:27
    T -No ------No----------No
    N -No------No----------Yes
    H -No------Yes---------Yes
    NA -No-----Yes---------Yes

    So , in this little treatment the NASU got 9 out of 10 , TNIV got 6 as did the HCSB . The NLTse got 4 . All 4 versions did not use 'soul' in Proverbs 23:16 .
     
  13. TCGreek

    TCGreek
    Expand Collapse
    New Member

    Joined:
    Sep 12, 2006
    Messages:
    7,373
    Likes Received:
    0
    Good stuff, Rippon.

    At Ps 57:8 the Heb is kabod not nephesh, so the NASB is on target with "my glory."

    Do you have the correct reference?
     
  14. Deacon

    Deacon
    Expand Collapse
    Well-Known Member
    Supporter

    Joined:
    Aug 23, 2002
    Messages:
    6,970
    Likes Received:
    128
    On a road of dust, I cometh
    Good charity fills my wagon
    And when you get charity you have something
    Feareth not, I come

    I'm a soul'd man

    KJ version

    Comin to ya on a dusty road
    Good lovin I got a truck load
    And when you get it you got something
    So dont worry cause Im coming

    Im a man
    Im a man
    Im a man
    Im a man

    HCS version :D

    There was a thread a while back about this: "He restoreth my soul" [LINK]

    I've come to believe that "soul" should not be translated and the the more recent versions are correct here.

    My own conclusion was that this may have been a contributing factor to the ancient debate between the Pharisees and the Sadducees on whether there was an afterlife.

    Rob
     
  15. Deacon

    Deacon
    Expand Collapse
    Well-Known Member
    Supporter

    Joined:
    Aug 23, 2002
    Messages:
    6,970
    Likes Received:
    128
    There is a bit of a textual variant in the Hebrew text of Psalm 57:8,
    some manuscripts read [כְבוֹדִי ] = “kevodi” = “my glory” while others read, [כְּבֵדִי ] “kevedi” = “my liver”, both would imply the sense of “my full being”.

    Rob
     
  16. EdSutton

    EdSutton
    Expand Collapse
    New Member

    Joined:
    Jan 9, 2006
    Messages:
    8,755
    Likes Received:
    0
    Well, I don't read any Hebrew, so have to take the word of others more learned than I, on this. I checked the English versions on Bible Gateway, to find various ways of rendering of Ps. 57:8, by different versions, including, "glory", "soul", "heart", "life", and "spirit".

    I dunno' about anyone else, but for me, somehow, "Wake up, my liver!" , or "My liver pants for You", just doesn't seem to have quite the same ring to it, as some better known phrases. :smilewinkgrin: :laugh:

    Ed
     
    #16 EdSutton, Jan 9, 2008
    Last edited by a moderator: Jan 9, 2008
  17. franklinmonroe

    franklinmonroe
    Expand Collapse
    Active Member

    Joined:
    Aug 2, 2006
    Messages:
    2,872
    Likes Received:
    3
    Hey Rip, thanks for doing all that 'leg work'. It seems that its the NET that is the most conservative!
     
  18. TCGreek

    TCGreek
    Expand Collapse
    New Member

    Joined:
    Sep 12, 2006
    Messages:
    7,373
    Likes Received:
    0
    Here's what the NET footnote came up with, after putting "my soul" in the text:

    "Heb “glory,” but that makes little sense in the context. Some view כָּבוֹד (kavod, “glory”) here as a metonymy for man’s inner being (see BDB 459 s.v. II כָּבוֹד 5), but it is preferable to emend the form to כְּבֵדִי (kÿvediy, “my liver”). Like the heart, the liver is viewed as the seat of one’s emotions. See also Pss 16:9; 30:12; 108:1, as well as H. W. Wolff, Anthropology of the Old Testament, 64, and M. Dahood, Psalms (AB), 1:90. For an Ugaritic example of the heart/liver as the source of joy, see G. R. Driver, Canaanite Myths and Legends, 47-48: “her [Anat’s] liver swelled with laughter, her heart was filled with joy, the liver of Anat with triumph.”
     
  19. Deacon

    Deacon
    Expand Collapse
    Well-Known Member
    Supporter

    Joined:
    Aug 23, 2002
    Messages:
    6,970
    Likes Received:
    128
    Love the LORD your God with all your heart, with all your soul, and with all your strength.
    Deuteronomy 6:5 HCSB


    "Soul" in the NET (39X in the OT)

    Genesis 49:6

    Deuteronomy 4:29; 26:16

    1 Samuel 1:15; 2:35

    2 Kings 23:25

    Job 3:20; 7:11; 10:1; 21:25; 30:16; 30:25; 33:20

    Psalm 42:5; 42:11; 43:5; 57:8; 62:5; 63:1; 63:5; 63:8; 103:1; 103:2; 103:22; 104:1; 104:35; 116:7; 143:6; 146:1;

    Proverbs 11:30; 13:19; 16:24; 23:16; 24:14;

    Jeremiah 4:19; 6:16; 20:9; 29:13; 31:25



    35X in the HCSB OT

    Deuteronomy 4:29; 6:5; 10:12; 11:13; 11:18; 13:3; 26:16; 30:2; 30:6; 30:10

    Joshua 22:5; 23:14

    Judges 5:21

    2 Chronicles 34:31

    Job 7:11; 10:1; 21:25; 30:25; 33:18; 33:20; 33:28

    Psalm 19:7; 57:8; 62:5; 103:1; 103:2; 103:22; 104:1; 104:35; 116:7; 146:1

    Ecclesiastes 7:28

    Isaiah 38:15

    Jeremiah 4:19

    Lamentations 3:17

    ...and 44X in the NLT


    A good study question would be, "Why is there “soul” in these verses and not in the others?"

    Rob
     
    #19 Deacon, Jan 9, 2008
    Last edited by a moderator: Jan 9, 2008
  20. TCGreek

    TCGreek
    Expand Collapse
    New Member

    Joined:
    Sep 12, 2006
    Messages:
    7,373
    Likes Received:
    0
    So HCSB knows when to use "soul," so why not keep "soul" in the Psalter?
     

Share This Page

Loading...