Was doing some personal study on this online and stumbled across this page (http://www.befcvt.org) which is quite interesting. Check it out. I personally have not read the NIV 11 except on my phone and dislike how it translates some phrases, however it may be possible that the Greek used in some places is Gender Neutral and could be translated "children" or "brothers & sisters" and the NIV scholars have remained faithful to the text. This article also heavily criticizes the ESV, however his biggest arguments seem to be in regards to the context of the way the version phrases animals. Does he make good arguments or not? What say you of the NIV 11 version? If you dislike the NIV then do not post your bias, but please cite specifics. I like the NIV 84, however its far from perfect, but still a very good translation.