In discussions in the past and here on the Baptist Board, I have heard people call attention to the fact that the words translated "the husband of one wife" in I Timothy 3:2 (mias gunaikos andra) should rather be translated one-woman man. I have heard this mostly used negatively against the idea that a pastor cannot be divorced, but have never heard a lot of positive identification as to who this man is. This question, "the one-woman man - who is he", is directed to those of you who believe that "one-woman man" is the correct translation and interpretation of mias gunaikos andra. Thanks in advance for your responses. 1. Could a single man who is faithful in his abstinence be a "one-woman man"? 2. Could a divorced and remarried man who is presently faithful to his wife be a "one-woman man"? 3. Could a man who has been married and divorced seven times but is presently sincerely faithful to his wife be a "one-woman man"? 4. Could a man who has had affairs but is presently faithful to his wife be a "one-woman man"? 5. Could a man who commits adultery in his heart be a "one-woman man"? 6. Could a man who has been married only once be a "one-woman man"? 7. Would consistency require that I Timothy 5:9 be translated "one-man woman"? I would be interested in direct answers to these questions, but they are put here also as food for thought and to give you an idea of what I am asking. I would like someone to put some meat on the bare bones phrase "one-woman man".