First, let me start out with my understanding of what Sola Scriptura means. Of course, from my experience, SS has a range of meaning. My Understanding of SS 1) All that is neccessary for our salvation is contained in scripture. 2) The scriptures are the sole rule of our faith regarding faith and morals. How's that. Now the question. I started a thread on the word rememberence with regard to the Lord's supper and Jesus saying "do this in rememberence of me" on another board. One person pointed out that the word used in the greek was anamnesis. Now the problem is there is not English equivelant for this word. There are multiple words that cover a part of the meaning but none that capture the full meaning. Another example is at the end of John's Gospel, chapter 21, Jesus does the threefold do you love me sceen with Peter. My understanding is that Jesus asks Peter "do you agape me" the first two times and then "do you philleo me" the last time, while Peter answers him "you know I philleo you Lord". Agape is a deeper love. The love we need to have for God is my understanding. There are many other examples, such as 2 Thes 2:15 I have seen paradosis translated to teaching, truth, tradition. Each seems to me are partially true but likely don't capture the full meaning. Now here is the problem. A parital meaning would not neccessarily render a verse untrue but certainly does not capture all of God's intended word. So it seems to me that the fullness of God's word when one has an English translation (or any other non-greek/hebrew version) is quite clearly not the whole word of God. i.e The word of God = Scritpure + ????. Now as Catholicis this presents no real problem because we believe that the Word of God = Scripture (written Tradition) + Oral Tradition. If a translation contains less of the word of God, the Oral Tradition portion makes up for it. St. Irenaus said "if we had not the scripture we would still have the Church". In other words the word of God is contained in the Church. I wonder how you non-catholic sola scripturists handle this difficulty. Do you have the complete word of God in an English translation? If not, how do you get it? Are the deeper meanings important or is some of God's originial word unimportant? I look forward to your thoughts. God bless. Thess.