1. Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

Featured These Men Are Responsible For Our Modern Versions

Discussion in 'Bible Versions & Translations' started by Martin Andrews, Mar 29, 2017.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. TCassidy

    TCassidy Late-Administator Emeritus
    Administrator

    Joined:
    Mar 30, 2005
    Messages:
    20,080
    Likes Received:
    3,490
    Faith:
    Baptist
    Are you saying you are incapable of doing your own research? If so why even continue in the discussion if you have nothing original to say?

    1 Tim 3:16 And without controversy great is the mystery of godliness; He who was manifested in the flesh, (RV of 1881).

    1 Tim 3:16 And without controversy great is the mystery of godliness; He who was manifested in the flesh, (ASV of 1901).

    The RV and the ASV are the two English translations closest to the rejection of the TR and the use of the text of Westcott and Hort in English translations.
     
  2. Martin Andrews

    Site Supporter

    Joined:
    Feb 26, 2017
    Messages:
    130
    Likes Received:
    10
    Faith:
    Baptist
    that is also very true of Calvinism!

    what do you think of that article on the Greek of 1 John 5:7. Looks to me that it cannot be refuted
     
  3. Martin Andrews

    Site Supporter

    Joined:
    Feb 26, 2017
    Messages:
    130
    Likes Received:
    10
    Faith:
    Baptist
    why quote when you know the Greek word "ὃς" never means anything more than "who"?
     
  4. Martin Andrews

    Site Supporter

    Joined:
    Feb 26, 2017
    Messages:
    130
    Likes Received:
    10
    Faith:
    Baptist
    "who" is a demonstrative pronoun.
     
  5. TCassidy

    TCassidy Late-Administator Emeritus
    Administrator

    Joined:
    Mar 30, 2005
    Messages:
    20,080
    Likes Received:
    3,490
    Faith:
    Baptist
    Because that is how the RV and ASV translators chose to translate it. The CEV and ESV are even worse! The CEV says "Christ came as a human" missing the whole point of the passage, and the ESV leaves out the "who" altogether and just says "He was manifested in the flesh."
     
  6. TCassidy

    TCassidy Late-Administator Emeritus
    Administrator

    Joined:
    Mar 30, 2005
    Messages:
    20,080
    Likes Received:
    3,490
    Faith:
    Baptist
    Actually, in this case, ος is a relative pronoun, nominative, singular, masculine.
     
  7. Martin Andrews

    Site Supporter

    Joined:
    Feb 26, 2017
    Messages:
    130
    Likes Received:
    10
    Faith:
    Baptist
    Which ever way you look at it, Paul could not have written simply "ὃς", as this leaves the sentence without its subject. He would have written "Jesus", or "Christ" or "Jesus Christ", or "the Lord", etc, but not "who". If he wished to connect this with "God" in verse 15, then he would have written, "οὗτός".
     
  8. Martin Andrews

    Site Supporter

    Joined:
    Feb 26, 2017
    Messages:
    130
    Likes Received:
    10
    Faith:
    Baptist
    still "who" and not "he who", which is used because of the improvement in the sense which is needed. The neuter "ὁ" better fits the grammar, and has some textual evidence. Did you know that one of the main objectors to "God" in this verse, was a man on the RV committee, George Vance Smith? He was a Unitarian and would be opposed to the Deity of Jesus Christ. His persuasion carried the "orthodox" to accept "who". Why have a man who represents the lies of the devil, help translate the Word of God? I believe that another Unitarian, Joseph Thayer, of the lexicon, was also on the US committee! Says a lot of the RV
     
  9. Rob_BW

    Rob_BW Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 1, 2015
    Messages:
    4,320
    Likes Received:
    1,242
    Faith:
    Baptist
    So what other translations, English or otherwise, do you feel were preserved by God?
     
  10. Martin Andrews

    Site Supporter

    Joined:
    Feb 26, 2017
    Messages:
    130
    Likes Received:
    10
    Faith:
    Baptist
    Both these Greek texts are not reliable as their notes in many places give inaccurate "textual evidence", as is the Textual Commentary published by the UBS. As I have already shown, these men did not have a high regard for the Holy Bible, and even openly questioned Its Authority. It makes no difference of whether the NASB or ESV used these two Mss, because the textual versions you quote heavily rely on them
     
  11. Martin Andrews

    Site Supporter

    Joined:
    Feb 26, 2017
    Messages:
    130
    Likes Received:
    10
    Faith:
    Baptist
    Hello, I am referring to the "text" used by the KJV and not the translation. I have already said elsewhere, the KJV gets it wrong in a few places on points of grammar and choice of words. No version is perfect, but many of the modern ones are way off, like The Message...
     
    • Like Like x 1
  12. Rob_BW

    Rob_BW Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 1, 2015
    Messages:
    4,320
    Likes Received:
    1,242
    Faith:
    Baptist
    Thanks for the clarification.
    :)
     
  13. The Parson

    The Parson Member
    Site Supporter

    Joined:
    May 1, 2006
    Messages:
    82
    Likes Received:
    4
    Faith:
    Baptist
    Aha! Now we get down to brass tacks Mr. Cassidy! Here is where we find the ultimate bias. Origen and the Alexandrian Text. Do I talk about this here or in a new thread?
     
  14. Martin Andrews

    Site Supporter

    Joined:
    Feb 26, 2017
    Messages:
    130
    Likes Received:
    10
    Faith:
    Baptist
    Origen was a rank heretic!
     
  15. John of Japan

    John of Japan Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Sep 22, 2005
    Messages:
    19,356
    Likes Received:
    1,776
    Faith:
    Baptist
    This is true.

    Please be more specific in your references. I am anti-DE and some years ago had a thread on here about the existentialism/neo-orthodoxy of Nida. But I'd like to be able to narrow down your references in Message and Mission (which I have) more than 7 whole pages. A quick look doesn't track down your references.

    Concerning the Bible not being written "in a Holy Ghost language," that is true. What he said is a common statement among Greek scholars. Until the 20th century, most Greek scholars believed the NT was written in some kind of "Holy Ghost language," but with the discovery of many papyri at the beginning of the 20th century, it was learned that the NT was written in normal, every day (koine) Greek.
     
    • Like Like x 1
  16. TCassidy

    TCassidy Late-Administator Emeritus
    Administrator

    Joined:
    Mar 30, 2005
    Messages:
    20,080
    Likes Received:
    3,490
    Faith:
    Baptist
    Suit yourself.
     
  17. TCassidy

    TCassidy Late-Administator Emeritus
    Administrator

    Joined:
    Mar 30, 2005
    Messages:
    20,080
    Likes Received:
    3,490
    Faith:
    Baptist
    Understood subjects are as common in Greek as they are in English.

    It is the manuscript evidence that convinces me that θεος and not ος is the correct reading.

    There were several abbreviations commonly used in copying Greek manuscripts. One of those was "Θς" (with a line over the ς similar to how we use an apostrophe today to indicate skipped letters) which is an abbreviation for Θεος, God. As the manuscript aged and faded the cross hatch in the Θ and the line over the ς could no longer be seen so it appeared that the Θ was an Ο so the word appeared to be Ος.

    But the above aside, the entire Byzantine textform consistently reads Θεος.
     
    • Informative Informative x 1
  18. Martin Andrews

    Site Supporter

    Joined:
    Feb 26, 2017
    Messages:
    130
    Likes Received:
    10
    Faith:
    Baptist
    "But the above aside, the entire Byzantine textform consistently reads Θεος", what are you referring to here? because of the uncial manuscripts, there is only the Codex Alexandrinus of the 5th century, and correctors to the Codices Sinaiticus, Ephraemi and Bezae, that read "Θεος". There are of course many minuscule manuscripts that do read "Θεος". I think that the Patristic evidence of the Greek Church fathers is of far greater weight for "Θεος", which is shows its presence and use from a very early date.
     
  19. TCassidy

    TCassidy Late-Administator Emeritus
    Administrator

    Joined:
    Mar 30, 2005
    Messages:
    20,080
    Likes Received:
    3,490
    Faith:
    Baptist
    Actually, Codex Alexandrinus (A 02) reads ος in the original hand, with Θεος in a later corrector's hand, as does Ephraemi Rescriptus (C 04).
     
  20. Martin Andrews

    Site Supporter

    Joined:
    Feb 26, 2017
    Messages:
    130
    Likes Received:
    10
    Faith:
    Baptist
    I actually examined the original Codex Alexandrinus in the British Museum about 25 years ago with the aid of a microscope, which you cannot do these days, and I can agree with those who examined it when it first came to England, that the original hand has "Θς", which was written in contracted form, with the bar above the letters. It did not appear to me to be of a later date.

    This does not make much difference in the debate to the correct reading of this great verse, as the testimony of the Greek fathers is more than conclusive that Paul did indeed write Θεος. What I find interesting, is that this reading is supported by the Greek fathers, while the Latin don't seem to know it. Likewise, in 1 John 5:7, the Latin fathers know of the "Heavenly Witnesses" as part of the text, while the Greek don't. the very early quotation of both Tertullian and Cyprian of this verse is on great importance, as they both had Greek New Testaments in their possession, even though the were from the Latin Church, which shows that in the 3rd century in North Africa, this reading was known.
     
Thread Status:
Not open for further replies.
Loading...