1. Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

Romans 5:12 -Misleading Translations

Discussion in 'Bible Versions & Translations' started by Eliyahu, Aug 28, 2020.

  1. Eliyahu

    Eliyahu Active Member
    Site Supporter

    Joined:
    Nov 4, 2005
    Messages:
    4,957
    Likes Received:
    16
    Faith:
    Baptist
    Romans 5:12

    (TR)


    Δια τουτο ωσπερ δια ενοσ ανΘρωπου η αμαρτια εισ τον κοσμον εισηλθεν και δια τησ αμαρτιασ ο θανατοσ και ουτωσ εισ παντασ ανθρωπουσ ο θανατοσ διηλθεν εφ'ω παντεσ ημαρτον

    εφ'ω
    Επι
    ω’ is not the conjunction for the Reasons, but it was Relative Noun there. ω’ is the Dative of Ος. Therefore it should be understood as < Upon Which, or Based on that, On top of that, as a consequence>

    Many translators may have had the pre-conception that this verse is the same as Romans 6:23 which says :

    For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.


    However, in Romans 5:12, it teaches us that Death was the Cause of the Sins!

    Death is the Result of the Sins ( Ro 6:23) but it was the Cause of the Sins (Ro 5:12) as well !

    In Romans 5:12, Sin was not the Cause of Death, but the Result of the Death

    So the summary of Ro 5:12 is this :

    Adam sinned – Death came into the World- Death passed to All Men-All Men Sinned


    Correct Translations

    (KJV)

    12Wherefore, as by one man sin entered into the world, and death by sin; and so death passed upon all men, for that all have sinned:

    (Darby)

    12For this [cause], even as by one man sin entered into the world, and by sin death; and thus death passed upon all men, for that all have sinned:

    (Young's Literal)

    12because of this, even as through one man the sin did enter into the world, and through the sin the death; and thus to all men the death did pass through, for that all did sin;

    (Webster Bible)

    12 Wherefore as by one man sin entered into the world, and death by sin; and so death passed upon all men, for that all have sinned.

    Wrong Translations

    ( NIV)

    12Therefore, just as sin entered the world through one man, and death through sin, and in this way death came to all men, because all sinned—

    Death spread to all men because all sinned- Wrong !

    (ESV)

    Therefore, just as(T) sin came into the world through one man, and(U) death through sin, and(V) so death spread to all men because(W) all sinned—

    (NASB)

    12Therefore, just as through (X)one man sin entered into the world, and (Y)death through sin, and (Z)so death spread to all men, because all sinned--

    (NLT)

    12 When Adam sinned, sin entered the world. Adam’s sin brought death, so death spread to everyone, for everyone sinned

    (NKJV)

    Therefore, just as through one man sin entered the world, and death through sin, and thus death spread to all men, because all sinned

    NKJV is different from KJV in this verse!

    (HCSB)

    Therefore, just as sin entered the world through one man, (S) and death through sin, (T) in this way death spread to all men, (U) because all sinned.

    Third Millennium Bible (TMB)

    12 Therefore, as by one man sin entered into the world, and death by sin, so death passed onto all men, for all have sinned.

    - Wrong!

    Death spread to all men even before they sinned!

    Profound Exegeses based on the wrong translations result in the profound mistakes and misleading.

    God Bless You all!


    Eliyahu
     
    #1 Eliyahu, Aug 28, 2020
    Last edited: Aug 28, 2020
  2. Deacon

    Deacon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Aug 23, 2002
    Messages:
    9,492
    Likes Received:
    1,239
    Faith:
    Baptist
    It's been quite a while since I've seen you on the BaptistBoard, brother.
    Nice to hear from you again.

    I love my chasms; we have small one in. Romans 5:12.
    sin entered and death
    and so death came to all in that all sinned

    You saw it in your summary when you wrote:

    Certainly “misleading translations” is an overstatement: the passage has been understood in various ways, most of them orthodox.

    In fact, in the Anchor Yale Bible, Joseph A. Fitzmyer provides five pages of discussion on the phrase.
    He begins noting, "The meaning of the phrase ephʾ hō has been much debated throughout the centuries,"

    Then he provides no less than eleven varying translations that have been proposed and how the verse has been understood over the ages. (Romans: A New Translation with Introduction and Commentary, vol. 33, 2008, 413-417).

    I believe we can agree on the meaning of the first portion of the verse.

    Wherefore, as by one man sin entered into the world, and death by sin; Romans 5:12 (AV 1873)​

    “one man” = ADAM (relating to Genesis 3)

    In the rest of the passage, 5:12-21, Paul focused on what Adam’s sin caused to happen to all people.

    So what does, ephʾ hō mean? The controversy is doctrinal.

    Colin Kruse sums up the various meaning in his commentary (Paul's Letter to the Romans, ed. D. A. Carson, The Pillar New Testament Commentary, 2012, p. 242).

    “The NIV construes it as ‘because’, thus yielding the translation ‘death came to all people, because all sinned’. In this case individuals are subject to death because they all have sinned in their own persons.”​

    He continues,

    “If it is translated ‘in whom’, we get the translation: ‘sin entered the world through one man, in whom all sinned, and death through sin, and in this way death came to all people’. In this case, people are subject to death, not because of their own sin but because of Adam’s sin. Ambrosiaster says: ‘For it is clear that all have sinned in Adam as though in a lump. For, being corrupted by sin himself, all those whom he fathered were born under sin.
    Others construe it differently again—in one case to indicate the result of Adam’s sin was that death passed to all, and in another to indicate the realm in which the effect of Adam’s sin occurs—that is, in the world.
    There is now a tendency among a number of scholars, no matter how precisely they construe eph’ hō, to identify a primary and a secondary cause for human beings becoming subject to death. The primary cause is Adam’s disobedience, through which death first entered the world, and the secondary cause is the sin of disobedience of all human beings, who likewise bring death upon themselves. (ibid 242)​


    Simply saying, are we condemned by Adam’s sin?
    Or are we condemned for our sins?
    (Or both?)

    Or are each of us condemned to sin as a result of Adam’s original disobedience? – I think that’s the view you propose.

    (am I correct?)

    Rob
     
  3. Eliyahu

    Eliyahu Active Member
    Site Supporter

    Joined:
    Nov 4, 2005
    Messages:
    4,957
    Likes Received:
    16
    Faith:
    Baptist
    Hi Rob!

    Good to hear from you! I didn't know about Colin Kruse or Joseph Fitzmyer.

    This may relate to Original Sin or Original Death.
    If we stick to the grammar of the sentence and words there, Epi Ho was not the conjunction but the Relative Pronoun with the preposition.
    The point is that Sin didn't spread to All Men, but the Death spread to All Men first, because of the Death inherited, all men have sinned. Death is a kind of an inherited factor causing the sins. This must be clarified and understood in any exegesis.
    We must remember some verses regarding Death :

    1 Cor 15
    55 O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory?
    56 The sting of death is sin; and the strength of sin is the law.
    54 Death is swallowed up in victory

    Is Paul talking about the Death resulted from sinning?

    Rev 20:14
    And death and hell were cast into the lake of fire. This is the second death.

    If you understand the Death is something to be thrown into the Lake of Fire, then you can understand Death itself is something that can be spread to ALL Men.

    All men committed the sins because they inherited the Death.
    Death didn't spread to ALL Men because those All Men sinned.
    Death spread to All Men even before they sinned.

    If you understand the difference or the opposite aspects of what I am pointing out, this is not overstatement because my point along with KJV, Darby, YLT, Webster are totally opposite to NIV, NASB, NKJV, TMB, HCSB etc.

    Anyway, thanks for your nice comment, Rob.

    Eliyahu
     
  4. Deacon

    Deacon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Aug 23, 2002
    Messages:
    9,492
    Likes Received:
    1,239
    Faith:
    Baptist
    I don’t disagree with your understanding of Romans 5

    In fact verses that follow verse 12 spell the view out quite plainly.

    5:14 Nevertheless death reigned from Adam until Moses, even over those who had not sinned in the likeness of the offense of Adam, who is a type of Him who was to come.​

    Re: 5:12, and your argument through grammar, I’m no expert and must follow those that are.
    The KJV’s translation is certainly not written so today’s readers might easily understand it.
    Those that translate modern versions appear almost unanimous.

    Rob
     
  5. 37818

    37818 Well-Known Member

    Joined:
    Sep 23, 2018
    Messages:
    16,048
    Likes Received:
    1,241
    Faith:
    Baptist
    The Greek text says otherwise, . . . και δια της αμαρτιας ο θανατος . . . .
    και and
    δια through
    της αμαρτιας the sin
    ο θανατος the death
    The text of Romans 5:12 teaches the sin is he cause of that death.
     
  6. Eliyahu

    Eliyahu Active Member
    Site Supporter

    Joined:
    Nov 4, 2005
    Messages:
    4,957
    Likes Received:
    16
    Faith:
    Baptist
    Indeed, even KJV, Darby, YLT are not very clear about the meaning of the sentence, but at least, in grammar, they are correct. The rest of the interpretation can depend on the exegeses. Most modern translations didn't understand the context, I think

    As for KJV, Darby, YLT, Webster, I would have put a comma there :

    for that, all have sinned: or
    thereupon, all have sinned

    Eliyahu
     
    #6 Eliyahu, Aug 29, 2020
    Last edited: Aug 29, 2020
    • Like Like x 1
  7. Eliyahu

    Eliyahu Active Member
    Site Supporter

    Joined:
    Nov 4, 2005
    Messages:
    4,957
    Likes Received:
    16
    Faith:
    Baptist
    You are avoiding the last part of the verse:

    ο θανατοσ διηλθεν εφ'ω παντεσ ημαρτον

    Translate this part, then you will realize what I am saying.

    Eliyahu
     
  8. ThyWordIsTruth

    Joined:
    Aug 23, 2020
    Messages:
    97
    Likes Received:
    7
    Faith:
    Baptist
    Dr A T Robertson is quite right in what he has to say on the use of the Greek grammar here.

    "For that all sinned (eph' hôi pantes hêmarton). Constative (summary) aorist active indicative of hamartanô, gathering up in this one tense the history of the race (committed sin). The transmission from Adam became facts of experience. In the old Greek eph' hôi usually meant "on condition that," but "because" in N.T. (Robertson, Grammar, p. 963)." (Word Pictures)

    So, some of the versions that are supposed to be "wrong" here, like the NKJV, ESV, NIV, and actually right as this is how the Greek grammar has it. But this passage has been much disputed, and will have advocates on different sides.
     
    • Agree Agree x 1
  9. 37818

    37818 Well-Known Member

    Joined:
    Sep 23, 2018
    Messages:
    16,048
    Likes Received:
    1,241
    Faith:
    Baptist
    What I had argued was clear, that sin had became a cause for death. Not death being a cause for sin.

    και ουτως εις παντας ανθρωπους ο θανατος διηλθεν εφ ω παντες ημαρτον

    και and
    ουτως in this way
    εις into
    παντας all
    ανθρωπους men
    ο θανατος the death
    διηλθεν passed
    εφ upon
    ω who
    παντες all
    ημαρτον having sinned.
     
  10. Eliyahu

    Eliyahu Active Member
    Site Supporter

    Joined:
    Nov 4, 2005
    Messages:
    4,957
    Likes Received:
    16
    Faith:
    Baptist
    Yet, you don't understand the point.
    Sin had become the Cause of Death for Adam and Eve.
    But the Death itself spread to all men, without need of the sins.
    Then the Death had become the Cause of Sins for ALL MEN.
    This is the meaning of the verse in Greek.
    Read the Greek Sentence simply once again!

    Dierkomai and Hamartia are the same <Second Aorist >
    So, the latter part says:
    into All Men the Death spread, upon which, all men sinned.

    Sin was the cause of the Death for Adam
    Death spread to All Men
    All Men are born in Death
    Death caused all men to sin (Ro 5:12)
    All men die for the wage of their sins (Romans 6:23)

    So, all the generations after Adam and Eve,
    - inherit the Death
    -Death cause the sins
    -Sins earn the Death for them.

    This is the point.

    Eliyahu
     
  11. Deacon

    Deacon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Aug 23, 2002
    Messages:
    9,492
    Likes Received:
    1,239
    Faith:
    Baptist
    I imagine the way this passage works with the image of an infection (no it’s not a perfect illustration).
    When Adam sinned he was infected/poisoned, this lead to his death. This infection was passed on to all humankind. Infection leads to sickness, this sickness leads us to death.
    All humans sin because they are of Adam. We sin because we are of Adam’s nature. Individually sin condemns each of us to death.

    Ken Boa taught me during the mid 1970’s. He present’s his take of this passage when he writes:

    Paul’s beginning point is the account in Genesis 1–3. It was traditional for the Jewish interpreters to relate closely the concepts of sin and death, and so what Paul introduces in this initial verse is in keeping with good Jewish theology. Paul indicates that Adam sinned, and as a result of his sin death came into the human race. However, it is important to realize that Paul does not make men guilty of Adam’s sin or indicate that all men die because of the sin of Adam. Paul says rather that death spread to the whole human race, because all men sinned. The verb rendered sinned in this passage is an aorist, and some few have tried to interpret this as meaning that when Adam sinned all of his physical descendants sinned along with him. It must be admitted that a meaning similar to this could be arrived at on the basis of verse 19, but that is not the meaning of the present passage. In this verse Paul is saying that death became a universal experience because all men sinned.
    Kenneth Boa and William Kruidenier, Romans, vol. 6, Holman New Testament Commentary (Nashville, TN: Broadman & Holman Publishers, 2000), 167–168.
    Rob
     
  12. ThyWordIsTruth

    Joined:
    Aug 23, 2020
    Messages:
    97
    Likes Received:
    7
    Faith:
    Baptist
    This is a passage in the Bible that will never be fully understood in anyones lifetime! There will always be good arguments for the various readings that there are. Even the best Greek scholars cannot agree what the Apostle Paul means. Just take the simple adverb, "ὥσπερ", and look at some scholary works, and you will see confusion and division, and there is no real agreement, or understanding. As important as this passage is, it should not be the only place that we can get teaching on the sin of Adam, and how it passed onto the entire human race. For, it is not just that we all "died in Adam"; but that in him all "sinned". But, this is just another opinion!
     
  13. 37818

    37818 Well-Known Member

    Joined:
    Sep 23, 2018
    Messages:
    16,048
    Likes Received:
    1,241
    Faith:
    Baptist
    False.
    Which shows your lack understanding. Because of Adam and Eve's sin, all mankind became sinful having inherited the knowledge of good and evil which causes the sin nature (Genesis 3:11, Genesis 3:22) in mankind. So all men sin (Ezekiel 18:4, "The soul that sinneth, it shall die.").
     
  14. Eliyahu

    Eliyahu Active Member
    Site Supporter

    Joined:
    Nov 4, 2005
    Messages:
    4,957
    Likes Received:
    16
    Faith:
    Baptist
    I will give you up to your own bible.

    Eliyahu
     
    • Prayers Prayers x 1
  15. Van

    Van Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 4, 2011
    Messages:
    26,995
    Likes Received:
    1,021
    Faith:
    Baptist
    I always get a little dubious when an argument from grammar claims the verse does not mean what it apparently says.
    There is no grammatical reason why because could not be the intended meaning of Romans 5:12, death spread to all people because all were made sinners.
     
  16. Revmitchell

    Revmitchell Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Feb 18, 2006
    Messages:
    52,013
    Likes Received:
    3,649
    Faith:
    Baptist
    Nothing correct in this post.
     
  17. Deacon

    Deacon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Aug 23, 2002
    Messages:
    9,492
    Likes Received:
    1,239
    Faith:
    Baptist
    I'm only offering this hint for those that are unwilling or unable to purchase some newer commentary sets.

    Google books frequently provides large sections of commentary text to preview a book.
    One commentary that has been very generous with allowing portions to be online is the New International Commentary on the New Testament.

    Whether you are interested in this passage (or not), the commentary provides up-to-date scholarship on the Bible. Simply find the book on Google Books and search for the passage you wish to study.
    You can preview much of Douglas Moo's commentary (first edition was published in 1996) on Romans 5:12 by clicking on the link and turning the digital pages.
    HERE=> NICNT Romans 5:12 [LINK]. <=HERE
    He updated his commentary in 2018 (now there's 12 pages on the verse!).

    …Paul’s focus is not at this point on the corporate significance of Adam’s act but on his role as the instrument through whom sin and death were unleashed in the world. (3) With the majority of commentators, then, we think that “in this way” draws a comparison between the manner in which death came into the world—through sin—and the manner in which death spread to everyone—also through sin. Verse 12 then is a neatly balanced chiasm:

    A sin (12a) produces
    B death (12b);
    B all die (12c)​
    A because all sin (12d).​

    If this reading of the structure of the verse is right, then v. 12d has the purpose of showing that death is universal because sin is universal: “all sinned.” This means, in turn, that we are giving the opening words of this last clause (ephʾ hō) a causal meaning. This is the meaning adopted by most commentators and by almost all English translations. But it is not the only possible rendering. Perhaps the most famous alternative is the translation “in whom,” adopted by Augustine and by a few others. For, assuming that “the one man” is the antecedent of the pronoun, we have then an explicit statement of “original sin”: “in Adam all sinned.”42 But this interpretation, and others that rest on a similar grammatical basis, are unlikely. For the two words in the Greek phrase probably function together as a conjunction.44 The phrase may then mean “from which it follows,” “with the result that,”46 “inasmuch as,” or “because.”48 The last suggestion is by far the most popular among modern scholars, although the evidence in its favor is not nearly as strong as some suggest. Nevertheless, this is the meaning the phrase almost certainly has in 2 Cor. 5:4, and probably also in Phil. 3:12 (it almost certainly does not in Phil. 4:10), and it is the meaning that fits best in the context here.

    Douglas J. Moo, The Epistle to the Romans, The New International Commentary on the New Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1996), 321–322.​


    Enjoy,

    Rob
     
    • Informative Informative x 2
  18. Van

    Van Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 4, 2011
    Messages:
    26,995
    Likes Received:
    1,021
    Faith:
    Baptist
    Recall the thread that asked if "all had sinned" could mean "all had been made sinners?" And my answer was yes because the word (sinned in English) means to have missed the mark. Because we were made sinners we missed the mark. As for an allusion to the OP, being made sinners means being made spiritually death, thus all missed the mark because they were made in a separated from God spiritually dead state.
     
Loading...