--------------------------------------------------
KJV translates… Textus Receptus actually says…
"robbers of churches." Acts 19:37
Every known Greek manuscript has HIEROSULOUS, "robbers of temples"
--------------------------------------------------
That is your own interpretation of the greek.
--------------------------------------------------
"Lucifer" Is 14:12
"O Day Star" (Lucifer is a human origin nickname for the Devil in the 1600's refers not to the devil but the king of Babylon)
--------------------------------------------------
You are making the translators footnotes to be the Hebrew, to which is not, and says no such thing. Lucifer is correct, and IS satan, and if you rightly divide the word of truth, you will understand why this is Satan (the King of Babylon), and not the king of Babylon as Nebachaneezer.
--------------------------------------------------
"Easter" Acts 12:4
"Passover"(Easter very poor choice as it confuses the pagan origin Roman Catholic "Easter" holy day with what the TR clearly says is the Jewish Passover!)
--------------------------------------------------
Again, the word "passover" is not in the Greek text. Passover was the name invented by Tyndale to indicate the lamb sacrificed for the blood put on the doorpost of the Hebrews so that the Lord would pass over them. Hence, you have your own interpretation of the Greek, outside of what the scriptures in our language say about this.
--------------------------------------------------
"Baptism" (entire New Testament) Acts 2:38; 22:16
immersion, because sprinkling was the mode of baptism in 1611AD, they jelly-fished out and transliterated the Greek "baptizo" but refused to translate it.
--------------------------------------------------
This shows your lack of understanding the meaning of Baptism in English.
--------------------------------------------------
"Tithes of all I possess" Lk 18:12
"all I acquire" (Not only variant with the TR, but quite wrong. Tithes were never paid on capital, only increase)
--------------------------------------------------
We are required to give as the Lord leads and as much from the heart, with no requirements put onto it, as they had in the Old Testament. This would include from all I possess, since all I possess is from God in the first place. If I only gave from what I aquired from what I already had, would be neglecting that God has provided the entire, and is therefore not up for giving. The KJB got it right. It is your false interpretation of the Greek, and that truth that is wrong.
--------------------------------------------------
"Schoolmaster" Gal 3:24
"attendant" (the law was the one who brought us to Christ, not taught us about Christ)
--------------------------------------------------
The schoolmaster is the one who taught us and continues to teach us of our sins and need of redemtion, to which Christ is the fulfillment of. Your interpretation of the Greek is wrong.
--------------------------------------------------
"God save the King": 1Sam 10:24, 2Sam 16:16, 1Kings 1:25
"May the king live" ("God" not in TR, but reflects the British culture of the 1600's. Proof that the translators used dynamic equivalents.)
--------------------------------------------------
This is highly speculative and unsubstantiated, as this is the same meaning as May the King Live. The request was to God to save the King. Hence, God save the king. This has nothing to do with King James, but only in your foolish attempts to insinuate and imply a lie due to your lack of understanding.
--------------------------------------------------
"God Forbid." Ro. 3:4,6,31; 6:2,15; 7:7,13; 9:14; 11:1,11; 1 Co. 6:15; Ga. 2:17; 3:21; 6:14
"may it not be" or "let it not be." (KJV adds the word God where it is absent in the TR because it was a common expression in 1600's. Proof that the translators used dynamic equivalents.)
--------------------------------------------------
Nothing wrong with formal equivalence such as this, because it mirrors the truth exactly, and more perfectly to the context of the passage in our language.
--------------------------------------------------
"sweet savour" Lev 6:21; 8:28; 17:6; 23:18
"soothing aroma" (KJV appeals to wrong senses- taste instead of smell in the TR)
--------------------------------------------------
No, it was sweet smelling to the Lord, not smooth. Smooth is your own interpretation, and to which is incorrect, and soothing does not describe the aroma to God. The offer was sweet as in pleasant, not smooth. Something could be smooth, but not necessarily pleasant.
--------------------------------------------------
"ashes upon his face" 1 Kings 20:38
"bandage over his eyes" (KJV varies from TR by using ashes)
--------------------------------------------------
1 Kings 20:38
35. And a certain man of the sons of the prophets said unto his neighbour in the word of the Lord, Smite me, I pray thee. And the man refused to smite him.
36. Then said he unto him, Because thou hast not obeyed the voice of the Lord, behold, as soon as thou art departed from me, a lion shall slay thee. And as soon as he was departed from him, a lion found him, and slew him.
37. Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the man smote him, so that in smiting he wounded him.
38. So the prophet departed, and waited for the king by the way, and disguised himself with ashes upon his face.
39. And as the king passed by, he cried unto the king: and he said, Thy servant went out into the midst of the battle; and, behold, a man turned aside, and brought a man unto me, and said, Keep this man: if by any means he be missing, then shall thy life be for his life, or else thou shalt pay a talent of silver.
40. And as thy servant was busy here and there, he was gone. And the king of Israel said unto him, So shall thy judgment be; thyself hast decided it.
41. And he hasted, and took the ashes away from his face; and the king of Israel discerned him that he was of the prophets.
42. And he said unto him, Thus saith the Lord, Because thou hast let go out of thy hand a man whom I appointed to utter destruction, therefore thy life shall go for his life, and thy people for his people.
43. And the king of Israel went to his house heavy and displeased, and came to Samaria.
The ashes were a disquise for his face, not a covering for the eyes like you claim it should be. You are incorrect.
love in Jesus Christ our Lord and Saviour,
michelle