1. Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

Hcsb

Discussion in 'Bible Versions & Translations' started by wfdfiremedic, Dec 1, 2009.

  1. wfdfiremedic

    wfdfiremedic New Member

    Joined:
    Jul 29, 2009
    Messages:
    90
    Ratings:
    +0
    I really, really like this bible translation. Anyone else agree? It flows nicely and the topics of each chapter are divided nicely. I also like how they include [with brackets], some of the text that is found outside the CT.

    To me, it seems they reached an optimal dividing line between formal and dynamic translation. A tad more formal than the NIV, but not as rigid as the NASB.

    -Chris
     
  2. preachinjesus

    preachinjesus Well-Known Member

    Joined:
    Feb 9, 2004
    Messages:
    7,406
    Ratings:
    +182
    I use it as my primary preaching/teaching text. I too enjoy it. It flows really well and has, what I think, is a good flow of words for my purposes.

    The translation method is a good one too. I can, through my own study, bring in other tools but this text serves as a pretty strong base for my style. :)
     
  3. TCGreek

    TCGreek New Member

    Joined:
    Sep 12, 2006
    Messages:
    7,373
    Ratings:
    +0
    It has actually become my second Bible just behind the TNIV.

    Yeah, it's really good.
     
  4. Tater77

    Tater77 New Member

    Joined:
    Mar 16, 2009
    Messages:
    461
    Ratings:
    +0
    I still use an NASB 95 as a primary, but I have come to like the HCSB as a secondary along side an ESV.
     
  5. Johnathon E

    Johnathon E New Member

    Joined:
    Oct 2, 2009
    Messages:
    60
    Ratings:
    +0
    The HCSB is quickly becoming my favorite as well.

    I originally started preaching from it in the morning service because I felt it would better understood by visitors while still remaining reverent. I kept using the KJV on Sunday night and Wednesday because I thought my older "regulars" would appreciate it, however they soon began requesting the HCSB during those services as well. They enjoy the clearer language.
     
  6. Rippon

    Rippon Well-Known Member

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    17,696
    Ratings:
    +771
    Faith:
    Baptist
    Yes, as they should. I'm glad they could recognize the benefits of the HCSB.
     
  7. Robert Snow

    Robert Snow New Member

    Joined:
    Mar 9, 2009
    Messages:
    4,466
    Ratings:
    +0
    Since I attend a Southern Baptist Church, our Sunday school literature has the Scripture in both KJV and HCSB. I like the HCSB, but it is not that much different than the NIV, which I really like. Usually though, I carry either a NKJV or the NLT with me to church.
     
  8. Zenas

    Zenas Active Member

    Joined:
    May 7, 2007
    Messages:
    2,641
    Ratings:
    +10
    I also like the flow and cadence of the HCSB but all too often it completely changes the meaning of certain words and phrases. For example, the NASB translates 1 Corinthians 14:5 like this:
    In the HCSB the same verse reads like this:
    The difference is nuanced but it shows a bias against those who practice glossolalia as a sign of the Spirit. There are numerous other places where the editors show their theological biases.
     
  9. AnotherBaptist

    AnotherBaptist New Member

    Joined:
    Nov 17, 2009
    Messages:
    90
    Ratings:
    +0
    That's what a tongue is, a known human language. Even in the case where the Holy Spirit enables, it's still a known human language. Otherwise what would be the point?

    In regards to the HCSB, they interpret Luke 11:27,28 as "Mary worship/RCC friendly" rather then using the contrary or rather interpretation which the KJV and NASB do. There are other places where they "drift" also.
     
  10. Zenas

    Zenas Active Member

    Joined:
    May 7, 2007
    Messages:
    2,641
    Ratings:
    +10
    Yes, like James 5:20.
     
  11. Johnathon E

    Johnathon E New Member

    Joined:
    Oct 2, 2009
    Messages:
    60
    Ratings:
    +0
    Greetings Zenas!

    I am curious how you see a drift in James 5:20 in the HCSB.

    KJV - Let him know, that he which converteth the sinner from the error of his way shall save a soul from death, and shall hide a multitude of sins.

    NASB - let him know that he[19][Lit he who has turned ] who turns a sinner from the error of his way will save his soul from death and will cover a multitude of sins.

    HCSB - he should know that whoever turns a sinner from the error of his way will save his life from death and cover a multitude of sins.

    :saint:I'm not trying to start a translation war - just curious to see what I'm missing here.

    Thanks,

    Johnathon E.
     
  12. Zenas

    Zenas Active Member

    Joined:
    May 7, 2007
    Messages:
    2,641
    Ratings:
    +10
    The KJV and NASB say save a soul from death, which implies saving the person from going to Hell. The HCSB says save a life from death, which seems to be an effort to avoid that implication.
     
  13. Johnathon E

    Johnathon E New Member

    Joined:
    Oct 2, 2009
    Messages:
    60
    Ratings:
    +0
    Interesting... maybe it's because I grew up with the KJV and still "think" in that translation but I see it as the same implication.

    Another verse I find interesting is Psalm 16:10

    KJV - For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.

    NASB - For You will not abandon my soul to Sheol;
    Nor will You allow Your Holy One to undergo[12][Or see corruption or the pit ] decay.

    HCSB - For You will not abandon me to • Sheol; You will not allow Your Faithful One to see the • Pit.[7] LXX reads see decay

    Emphasis added by me. We go from corruption to decay to pit. It's times like these that make me wish I could read Hebrew & Greek!

    Thanks for the discussion!

    Johnathon
     
  14. Rippon

    Rippon Well-Known Member

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    17,696
    Ratings:
    +771
    Faith:
    Baptist
    To save a soul from death and to save a life from death both the same thing.

    I think you are making too much of something which is inconsequential.
     
  15. Thermodynamics

    Joined:
    Jan 10, 2009
    Messages:
    356
    Ratings:
    +0
    FAR from it! If you somehow keep me from being involved in a fatal accident, you have saved my life from death, but have had no impact on the fate of my soul (which is already saved from death). However, if you witness to a death row inmate and he converts the day of his execution, you have saved his soul from death, but had no effect on saving his life from death.

    There is a world of difference between the KJV/NASB translation of that verse and the HCSB translation!
     
  16. sag38

    sag38 Active Member

    Joined:
    Jan 26, 2008
    Messages:
    4,394
    Ratings:
    +1
    Hey Johnathon, it's called splitting hairs. What most reasonable people see as saying the same thing a KJVO'er will see as heresy.
     
  17. Rippon

    Rippon Well-Known Member

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    17,696
    Ratings:
    +771
    Faith:
    Baptist
    That's because of your KJVo mentality. Most of the time when the KJV has the word soul it also means life.

    You are quite the alarmist. Are you saying that the HCSB's translation of that verse is unorthodox?!
     
  18. Thermodynamics

    Joined:
    Jan 10, 2009
    Messages:
    356
    Ratings:
    +0
    Hi Rippon, nice to see you again and I hope all is going well.

    Interesting how, because you don't agree with my post, you assume that I am KJVO. You have no facts on which to base this (because it is not the case) and I believe I have been clear from the start that I am NOT KJVO.

    "Most of the time" and this specific verse are two different things. What we are talking about here is that specific verse, NOT "most of the time." The context of that specific verse makes it clear that what is being talked about is the eternal life of the soul not the physical life of the body.

    Nah, I'm pretty calm most of the time.

    Nope, I'm saying that the HCSB translation of that specific verse is wrong. You may not be aware of this, but NO translation is perfect, not the HCSB, not the TNIV and no not even the KJV. There are cases in every version that I have read where the translators get something wrong. This is to be expected when a work as large as the Bible is translated from Koine Greek into a language as different as English, such is the nature of translation.
     
  19. Rippon

    Rippon Well-Known Member

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    17,696
    Ratings:
    +771
    Faith:
    Baptist
    Yes, so what's your problem with the HCSB's rendering if that's the case? It's speaking of the second death.


    Why the sarcasm? Of course no translation is perfect.

    And sometimes you may be wrong when you think the translators are mistaken.

    The Bible was written in Hebrew and Aramaic too; not just Greek.
     
  20. Psalm 95

    Psalm 95 New Member

    Joined:
    Nov 10, 2006
    Messages:
    243
    Ratings:
    +0
    I use a HCSB Scofield for general reading and study. I like this translation. It is easy to read and use update scholarship
     
Loading...