1. Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

Hooray!

Discussion in 'Bible Versions & Translations' started by Rippon, Oct 18, 2009.

  1. Harold Garvey

    Harold Garvey New Member

    Joined:
    Apr 13, 2009
    Messages:
    1,036
    Likes Received:
    0
    Sister, all our English language contains words that need to be defined.:thumbsup:

    Good point.:thumbsup:
     
  2. HankD

    HankD Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    May 14, 2001
    Messages:
    26,977
    Likes Received:
    2,536
    Faith:
    Baptist
    OK I understand what you are saying Amy and I sincerely appreciate your concern. However, there are two difficulties with that proposition: first; a literal word-for-word translation from either Greek or Hebrew would be very difficult to understand.

    Both langauges are "idiomatic" that means there are anomolies in each that are exclusive to their derivative languages (Sanscrit and Aramaic).

    For instance ancient semitic laguages have no present tense, in fact there is no past or future tense either. Perfect and Imperfect tense function as simple past and future. In reality - complete or incomplete action.

    And many other grammatical differences which would seem strange to us.

    Second, We the cloistered Christians are all well versed in Jacobean-Elizabethan 17th century English. However the 21st century man on the street is not.

    The language of the NT is "koine" Greek. It was the common language of the hellenized world at the time of Christ as well as being the language of the common man. Attic Greek is the Greek of scholarship, koine is not.

    This is what the modern versions are attempting to do, bring the Scripture back to the common man as God originally intended by moving away from the language of 17th century Great Britain.

    Yes, this means that every generation needs at least a revision to the past generation's translation.

    Here is an example of Jacobean English which would confuse the 21st century man:

    We read in Matthew 26 at the Lord's Supper:

    Matthew 26:27 And he took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, Drink ye all of it;

    It looks to the modern reader that Christ is saying that they should drink everything in the cup.

    Here is what He is actually saying from the koine:

    NKJV Matthew 26:27 Then He took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, "Drink from it, all of you.​

    And many other Jacobean structures which are viewed as oddities today.

    But to tell you the truth, I wouldn't feel as if it were Christmas without the nativity readings of the KJV.

    But I am a "churched" person and I speak Jacobean.

    Amy, please don't take offense, as far as I am concerned this is not an argument but a sharing of our knowledge for our common edification.

    Thanks
    Hank
     
    #22 HankD, Oct 20, 2009
    Last edited: Oct 20, 2009
  3. Harold Garvey

    Harold Garvey New Member

    Joined:
    Apr 13, 2009
    Messages:
    1,036
    Likes Received:
    0
    Only the following words are unfamiliar to me and need defining
    despoil
    dirge
    portico
    satraps
    teraphim
    The rest I learned from my KJV and a dictionary except where i already knew others.


    Why is it modern versionists decry the need to define words as some sort of justification against the KJV!:smilewinkgrin:
     
  4. Harold Garvey

    Harold Garvey New Member

    Joined:
    Apr 13, 2009
    Messages:
    1,036
    Likes Received:
    0
    My understanding of the contents of the cup were to be completely taken into consideration what the Blood of Christ has done, not as the literal meaning would appear to be a cup filled with a beverage.

    There alone the KJV is best.

    I just preached from this passage on claiming the Blood: Jesus offered, it is up to us to claim what he's done for every man!:thumbsup::thumbsup:
     
  5. Marcia

    Marcia Active Member

    Joined:
    May 12, 2004
    Messages:
    11,139
    Likes Received:
    1
    I'm glad they did the Updated version. I do not like the "thees" and "thous," which are just normal words from the 17th century, There is no need to use them today, but so many people think these words are sacred or something. There is nothing superior about 17th century English, except perhaps in the poetry sections of the Bible, where it reads more gracefully (imo).
     
  6. Amy.G

    Amy.G New Member

    Joined:
    Sep 25, 2006
    Messages:
    13,103
    Likes Received:
    4
    I am the man on the street. I was not raised in church and was saved as a young adult of 22. I only started reading the KJV about a year ago after reading many other versions. So I had to learn the 17th century language at the age of 50. :eek:

    I understand this and maybe I'm making too big a deal of it, but I am sincerely concerned for the future of our bibles.

    I have to disagree with you on this. How many textbooks and literary works are there that were written 100 or more years ago and we don't update those to more modern language. Why is it we have to be constantly tampering with God's word?

    I've never been confused by that but what do I know? :)
    A little study and reading it in context would clear that right up.


    I don't take offense at all. You are quite the gentleman. I appreciate all of your posts. :wavey:
     
  7. HankD

    HankD Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    May 14, 2001
    Messages:
    26,977
    Likes Received:
    2,536
    Faith:
    Baptist
    Amy here is my last comment and I think you will probably appreciate it.

    I think we both (at least myself) have forgotten that we are talking about the Word of God.

    Concerning the Bible, Spurgeon commenting on trying to defend it said:


    HankD
     
  8. Trotter

    Trotter <img src =/6412.jpg>

    Joined:
    Jun 29, 2003
    Messages:
    4,818
    Likes Received:
    1
    Faith:
    Baptist
    I know how he feels. This isn't only true of the KJV, though. When I preach, a lot of my time is spent in explaining what is being said because of the time and cultural differences. Adding in the Jacobean English just adds to it.

    For Amy... If you want to see literal, trying reading from an interlinear sometime. An interlinear puts the English equivalent above each word/phrase of the original (I only have a Greek one). If you didn't know the verse you would be lost most of the time due to the sheer difference in the way it is written.
     
  9. Thermodynamics

    Joined:
    Jan 10, 2009
    Messages:
    357
    Likes Received:
    1
    "I am sincerely concerned for the future of our bibles."

    I have to agree, I believe that many translations are just the fad of the day designed to appeal to people who believe new is better.

    I believe that the ESV has been updated twice since the original was published in 2001, did we really need to update the archaic language of 2001 into more modern 2009 English? Then you have all the different NIV spinoffs, two editions of the NASB, an NKJV and a KJVer et cetera.

    I don't have any problem at all with sound new translations that address a real need, I just can't help but wonder if there isn't something else at work here.
     
  10. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    The more literal a translation is -- the more nonsensical it becomes. Translations need to be full of meaning -- meaningfull -- not so obsessed with the form.Remember the plowboy or mechanic of today.
     
  11. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    Then the KJV would not qualify.

    What's wrong with Bibles for children? Aren't they worthy enough to have the Word of God suited for their capacity?

    Wait a minute. You were talking about Bibles for children which reasonable-minded people have no problem with. Now you say because of childrens' Bibles the Bibles in 50 years will be problematic?! I don't understand your logic.


    Let's be realistic. The KJV has many more archaic words and phrases which would bedevil anyone. It's using antiquated English. It's English was considered old in 1611!

    Though the NASBU has some older words, it is far less difficult for a 21st century person to understand. ( The TNIV and NLTse would be even better in this respect). There is no comparison between the KJV and NASBU with the subject of archaic language.

    I think you would have some differences with William Tyndale's Bible translation philosophy Amy.
     
  12. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    My pastor will spend far less time in word and phrase definitions than he has had in dealing with the complexities of the KJV.

    And remember this, Koreans constitute the majority of the congregation. Most of them use the NIV Explanation Bible. There is a big jump between the latter and the KJV. However, the adjustment to the NASBU would be a minor adjustment in comparison.
     
  13. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    One can learn much more by comparing various translation types rather than sticking with one translation alone.
     
  14. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    As usual you either misunderstand or intentionally twist things for a supposed advantage Harold.

    My pastor is not a "modern versionist". That's a silly KJVO designation meant to disparage anyway.

    The KJV is very old. There are plenty of newer versions from the last 100 years or so which God has blessed for the edification of His people.

    It is perfectly justifiable for a pastor to cease using the KJV as much as it makes sense to stop using the ERV or RSV. The bulk of our congregation are made up of Koreans. You would want them to understand the Word of God -- wouldn't you? Then, instead of having to go through several layers of interpretations -- whu not use English that is more modern for a person whose native language is not English? Why must a person suffer through antiquated phraselogy to receive God's Words?
     
  15. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    AMEN to all of the above.
     
  16. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    New Bible translations you would consider to be tampering with God's Word?! That's absurd.
     
  17. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    Despite the slight dustings that the ESV has had since its original publication -- it still uses awkward phraselogy and just plain unnatural English. The "improvements" were marginal.

    Do you believe there is a conspiracy going on?!
     
  18. Tater77

    Tater77 New Member

    Joined:
    Mar 16, 2009
    Messages:
    461
    Likes Received:
    0
    How very elitist of you ! A good Pastor wants the congregation to leave with an understanding of the Word, not confused even more. Do you enjoy looking down upon others who do not have such a grasp on the English language?

    Jacobean prose is no longer spoken, thus no longer learned, which is why people have such a hard time with the KJV.

    I'll take that small list of words in the NASBu any day and come away understanding what I read, which is by far and away more important than anything else.
     
    #38 Tater77, Oct 21, 2009
    Last edited by a moderator: Oct 21, 2009
  19. TomVols

    TomVols New Member

    Joined:
    Oct 30, 2000
    Messages:
    11,170
    Likes Received:
    0
    I agree with Rippon about the ESV. These smaller enhancements have been welcome, but there have been many, done almost rather stealth-like. I wish they'd just do a sweeping rehab and settle it.

    By the way, glad to hear of what your pastor is doing, Rippon. While the NASB can be awkward, at least there's a legit reason, if you will, and not a slavery to inferior mss or centuries old verbage.
     
Loading...