1. Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

Joshua died for the sin of the Fathers Elect.

Discussion in 'General Baptist Discussions' started by T Alan, Jan 24, 2015.

  1. T Alan

    T Alan New Member

    Joined:
    Apr 19, 2012
    Messages:
    836
    Ratings:
    +1
    Why did the English translators use "Jesus" instead of "Joshua"?
     
  2. T Alan

    T Alan New Member

    Joined:
    Apr 19, 2012
    Messages:
    836
    Ratings:
    +1
    as in
    Matthew 1:21, "His name shall be called Jesus for he will save his people from their sins."
     
  3. T Alan

    T Alan New Member

    Joined:
    Apr 19, 2012
    Messages:
    836
    Ratings:
    +1
    and PLEASE don't use anything from Jesus is Saviour.com. That site is laughable.
     
  4. RLBosley

    RLBosley Active Member

    Joined:
    May 25, 2012
    Messages:
    1,752
    Ratings:
    +0
    Jesus is the English translation of Iesous (Ἰησοῦς), which is the Greek version of Yeshua (which translated directly into English is Joshua).

    At least that's my understanding of it.
     
  5. JamesL

    JamesL Well-Known Member

    Joined:
    Dec 22, 2013
    Messages:
    2,380
    Ratings:
    +207
    Yup. And the Greek pronunciation would be similar to Spanish "Hey-soos", which is spelled the same as in English
     
  6. RLBosley

    RLBosley Active Member

    Joined:
    May 25, 2012
    Messages:
    1,752
    Ratings:
    +0
    Right. That too.
     
  7. T Alan

    T Alan New Member

    Joined:
    Apr 19, 2012
    Messages:
    836
    Ratings:
    +1
    So. Why don't we, Americans, say Joshua instead of Jesus?
     
  8. JamesL

    JamesL Well-Known Member

    Joined:
    Dec 22, 2013
    Messages:
    2,380
    Ratings:
    +207
    Same reason we call Him Christ instead of Messiah.

    New Testament written in Greek - Christ is Greek, Messiah is Hebrew. Both mean "Anointed One"

    Hey-soos is Greek. All the Apostles wrote in Greek, and called Him Iesous (Hey-soos, i.e. Jesus) in their writings, not Yehoshua or Yeshua (Joshua)

    If we wanted to try to get faithful to Hebrew, we should call Him Joshua Davidson the Anointed One
     
  9. T Alan

    T Alan New Member

    Joined:
    Apr 19, 2012
    Messages:
    836
    Ratings:
    +1
    "Joshua Davidson the Anointed One", I kinda like that. Oh my! What ridicule and tongue lashing would one draw from referring to Him via that?
     
  10. JamesL

    JamesL Well-Known Member

    Joined:
    Dec 22, 2013
    Messages:
    2,380
    Ratings:
    +207
    I agree. By and large, the significance of being the Anointed One has been supplanted by giving Him the last name of Christ

    But let someone try to regain lost significance, and people will vet all bent out of shape about "changing His name"
     
  11. Deacon

    Deacon Well-Known Member
    Supporter

    Joined:
    Aug 23, 2002
    Messages:
    7,064
    Ratings:
    +285
    Faith:
    Baptist
    Worthwhile write up on Wikipedia "Jesus (Name)"

    Originally, 'I' and 'J' were different shapes for the same letter.

    In the Authorized Version, Joshua is called Jehoshua in Num. 13:16 and Jesus in Acts 7:45 and Heb. 4:8.

    “And Moses said to Joshua,… (Exodus 17:9, LEB)
    “εἶπεν δὲ Μωυσῆς τῷ Ἰησοῦ…” (Exodus 17:9, LXX)

    “ἣν καὶ εἰσήγαγον διαδεξάμενοι οἱ πατέρες ἡμῶν μετὰ Ἰησοῦ ἐν τῇ κατασχέσει τῶν ἐθνῶν, ὧν ἐξῶσεν ὁ θεὸς ἀπὸ προσώπου τῶν πατέρων ἡμῶν ἕως τῶν ἡμερῶν Δαυίδ,” (Acts 7:45, NA28)

    “Which also our fathers that came after brought in with Jesus into the possession of the Gentiles, whom God drave out before the face of our fathers, unto the days of David;” (Acts 7:45, AV)

    Looks (and means) the same in Greek.

    Many parallels exist - Joshua/Jesus leads his people into the promised land.



    Rob
     
  12. Van

    Van Well-Known Member

    Joined:
    Mar 4, 2011
    Messages:
    9,580
    Ratings:
    +365
    Faith:
    Baptist
    I think it is a good program to correct translation errors of the past. However, provincialism requires slow introduction of accurate translation.
    On this forum, we still have folks arguing for "begotten" at John 3:16, instead of "one of a kind." Perhaps some translations who changed "LORD" to "Yahweh" might consider changing "Christ" to Anointed One.
     
  13. T Alan

    T Alan New Member

    Joined:
    Apr 19, 2012
    Messages:
    836
    Ratings:
    +1
    [​IMG]

    I like to correct all errors of the past and present. Not well received trying to snatch that comfy blankey.
     
Loading...