1. Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

Tyndale's NT Compared To The KJV NT

Discussion in 'Bible Versions & Translations' started by Rippon, Jan 10, 2011.

  1. Amy.G

    Amy.G New Member

    Joined:
    Sep 25, 2006
    Messages:
    13,103
    Likes Received:
    4
    Uh yeah, I knew that. Duh! :tongue3:

    What I don't know is why you keep posting verses comparing versions when it seems people don't really care. No one ever responds to these threads. (Or rarely) It kinda promotes :sleep:
     
  2. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    Well,most KJVites use the Blayney version which was more than 150 years after the original 1611 edition. Now what is your point?
     
  3. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    Except for you and your disinterested mate --B4L.

    If you don't care --ignore.Why do you persist in foolishness?
     
  4. Baptist4life

    Baptist4life Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 28, 2007
    Messages:
    1,695
    Likes Received:
    82
    Faith:
    Baptist
    I think that's what we're trying to find out from you. :tongue3:


    BTW, are you giving credit for your cut and paste posts?
     
  5. Baptist4life

    Baptist4life Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 28, 2007
    Messages:
    1,695
    Likes Received:
    82
    Faith:
    Baptist
    I am interested. I'm interested in just WHY you continue to do this same thing countless times, even dragging up your OLD posts from years ago?
     
  6. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    Chapter 12

    KJV
    WT

    v.1
    winefat
    winepress

    10
    is become the head of the corner
    is made the chief stone in the corner

    13
    they send unto him
    they sent unto him

    17
    Jesus answering
    Jesus answered

    18
    and dying left no seed
    and when he died left no seed

    24
    Jesus answering said
    Jesus answered and said

    27
    ye therefore do greatly err
    Ye are therefore greatly deceived

    33
    is more than all whole burnt offerings and sacrifices
    is a greater thing than all burnt offerings and sacrifices

    37
    whence is he then his son
    by what means is he then his son

    40
    for a pretence make long prayers
    under colour of long praying

    43
    saith unto them
    said unto them
     
  7. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    Chapter 13

    v.1
    saith unto him
    said unto him

    8
    in divers places
    in all quarters

    13
    he
    whosoever

    16
    to take up his garment
    to take his clothes

    27
    from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven
    from one end of the world to the other

    35
    cometh
    will come

    Chapter 14

    v.3
    ointment of spikenard
    ointment called nard,that was pure and costly

    7
    but me ye have not always
    but me ye shall not have always

    13
    he sendeth forth two of his disciples,and sayeth unto them
    he sent forth two of his disciples,and said unto them

    17
    he cometh with the twelve
    he came with the twelve

    22
    And as they did eat
    And as they ate

    32
    he saith to his disciples
    he said to his disciples

    33
    he taketh with him
    he took with him

    34
    saith unto them
    said unto them

    37
    he cometh,and findeth them sleeping
    he came and found them sleeping

    41
    he cometh the third time,and saith unto them
    he came the third time,and said unto them

    45
    he goeth...and saith
    he went...and said

    60
    what is it which these witness against thee?
    How is it that these bear witness against thee?

    65
    buffet him
    beat him with fists
     
    #27 Rippon, Jan 12, 2011
    Last edited by a moderator: Jan 12, 2011
  8. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    Chapter 15

    Chapter 15

    v.3
    and the chief priests accused him of many things:but he answered nothing.
    And the chief priests accused him of many things.

    14
    they cried the more exceedingly
    they cried the more fervently

    19
    did spit upon him
    spat upon him

    21
    they compel one
    they compelled one

    22
    they bring him
    they brought him

    36
    Let alone
    Let him alone

    39
    stood over against him
    stood before him

    42
    when the even was come
    when night was come

    43
    craved the body of Jesus
    begged the body of Jesus

    46
    he bought a fine linen
    he bought a linen cloth

    Chapter 16

    v.6
    And he saith unto them,Be not affrighted
    and he said unto them:Be not afraid

    7
    he goeth before you
    He will go before you
     
  9. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    I read in McGrath's book on the KJV that Tyndale made about 5,000 alterations to his 1526 New Testament text to arrive at his 1534 version.

    Yet,when I checked about a dozen or more verses on Studylight.org from Tyndale's 1526 version -- the wording was the same as the 1534.

    Of course the updated spelling is present in the 1534 which has been available for quite some time.

    But as I noted earlier,the 'eth' endings are kept as they were.

    Still,all in all, the Tyndale versions, whether 1526 or 1534 flow better and are more natural sounding than the KJV. The grammar is a whole lot better in the Tyndale translations --at least according to modern standards.
     
  10. Jerome

    Jerome Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Aug 21, 2006
    Messages:
    9,796
    Likes Received:
    700
    Faith:
    Baptist
    Rippon is apparently relying on a modernized language pulp edition of Tyndale to support his claim that it is "clearer" and "more contemporary" than the KJB.

    Rippon claims that at Mark 7:5 Tyndale used the word "unwashed", which Rippon highlights as clearer and more contemporary than the KJB's "unwashen".

    But Tyndale did not use "unwashed"; he used "vnweshen", just like the KJB's "vnwashen".

    Rippon assures us that his modernized language edition is "based on the edition of 1534, as reproduced in the Cambridge University Press edition of 1938".

    But the 1938 Cambridge edition accurately reads "vnweshen".

    see Google Books
     
  11. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    I have already told you and others in my posts numbered 8,and 29 --what the deal is. Even in MacGrath's book he uses modern spelling of Tyndale's text --and no other citation --Cambridge or otherwise.
     
  12. saturneptune

    saturneptune New Member

    Joined:
    Jan 16, 2006
    Messages:
    13,977
    Likes Received:
    2
    The purpose of this has nothing to do with King James or Tynsdale, or a comparison between the two. It has nothing to do with exchanging an civil ideas about the differences between the two. It is focused on the purpose of creating an atmosphere of arguing and dissention. I would encourage everyone to read the last few posts of the closed thread "Respond to KJVO." He started in on me, and it set off my hot button. It will not happen again. It is one thing to debate, it is quite another to intentionally cause strife.
     
  13. Jerome

    Jerome Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Aug 21, 2006
    Messages:
    9,796
    Likes Received:
    700
    Faith:
    Baptist
    Rippon: Tyndale has "unwashed hands", which is clearer and more contemporary than KJV's "unwashen hands".

    Reality: A recently modernized edition of Tyndale has altered it to "unwashed hands". Tyndale's actual phrase was "vnweshen hondes", which is not clearer or more contemporary than KJB's "vnwashen hands".
     
  14. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    Hey,thanks for sharing your very edifying remarks.
     
  15. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    You're stuck on Mark 7:5. Search some of the other examples I gave. Citing one example does not make a case.
     
  16. Jerome

    Jerome Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Aug 21, 2006
    Messages:
    9,796
    Likes Received:
    700
    Faith:
    Baptist
    I already did; your very first example Mark 1:12.

    Rippon claim: Tyndale had "the spirit drove him", which is clearer and more contemporary than KJV's "the spirit driveth him".

    Reality: Tyndale's actual words were "the sprete drave him".

    Is "sprete drave" clearer and more contemporary than "spirit driveth"?


    Or how about your third example, where you claim Tyndale has "they marvelled at his teaching" in Mark 1:22.

    Tyndale, of course, actually had "they mervelled att hys learninge"

    As I said before, I am puzzled at where you are coming up with this stuff, because even the modernized language pulp edition you claim is your source reads "learning" at Google Books. Please explain where you got "teaching" from.
     
  17. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    In my Wordsworth classic edition I inadvertently put the word "teaching" instead of learning. I don't know how that happened unless I was confusing a similar passage from another Gospel.

    But on another note ... you object to modern spelling for Tyndale's translation. Isn't that an inconsistent line of reasoning since the KJV you quote from is not the 1611 version with even older English being employed?

    I found out last night that the Tyndale version used on studylight.com is not really from the 1526,but the 1534, according to Michael Marlowe of Bible Researcher.
     
Loading...