175 Versions?

Discussion in 'Bible Versions/Translations' started by Baptist4life, Jan 2, 2010.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. Baptist4life

    Baptist4life
    Expand Collapse
    Active Member

    Joined:
    Mar 28, 2007
    Messages:
    1,460
    Likes Received:
    0
    This is a list of Bible versions I ran across. Never imagined there were that many.

    1516 William Tyndale’s NT

    1535 Myles Cioverdale’s Bible

    1537 Tyndale-Matthews Bible

    1539 The Great Bible

    1560 The Geneva Bible

    1568 The Bishop’s Bible

    1609 Douay-Rheims Bible (Catholic)

    1611 KJV/KJB/AV King James Version/King James Bible/Authorized Version

    1752 Challoner's revision of the Douay-Rheims Bible

    1764 Quaker Bible

    1830 Joseph Smith Translation of the Bible

    1833 Noah Webwster’s Bible

    1851 Brenton's English Translation of the Septuagint

    1862 YLT Young’s Literal Translation

    1864 Emphatic Diaglott by Benjamn Wilson

    1876 Julia E. Smith Parker Translation

    1881 Sinai and Comparative NT by Edwin Leigh

    1885 ERV English Revised Version (NT 1881)

    1885 DBY A New Translation (John Darby)

    1897 The New Dispensation

    1898 American Revised Version

    1898 The Woman’s Bible

    1901 ASV American Standard Version

    1901 The Modern American Bible

    1902 Rotherham's Emphasized Bible

    1902 Twentieth Century NT

    1902 The Emphasized Bible

    1903 WEY The NT in Modern Speech (Weymouth)

    1903 Ferrar Fenton Bible

    1904 The Corrected English NT

    1904 The NT Revised and Translated

    1909 The University NT

    1909 The Shorter Bible

    1909 The Bible in Modern English

    1910 The Restored NT

    1912 The Holy Bible: An Improved Edition

    1913 The Literary Man’s NT

    1914 The New Covenant

    1921 A Plain Translation of the NT

    1923 GSP The NT, An American Translation (Goodspeed)

    1924 Centenary Translation of the N.T. (Montgomery)

    1924 The Older Children’s Bible

    1924 The Everyday Bible

    1924 Centenary NT, by Helen Barrett Montgomery

    1926 The Western NT

    1926 MOF The Bible: A New Translation (by James Moffatt)

    1927 GSP Godspeed Version (NT 1923)

    1931 The Complete Bible

    1933 Lamsa Lamsa Bible (by George Lamsa)

    1935 AAT An American Translation (by Smith and Goodspeed)

    1936 WVSS Westminster Bible

    1937 WIL The NT in the Language of the People (Charlie B. Williams)

    1941 SCM Spencer NT

    1941 CFY Confraternity Bible

    1944 ASV American Standard Version (JW)

    1951 The Authentic Version

    1952 RSV Revised Standard Version

    1952 The Four Gospels by E. V. Rieu Penguin

    1955 The Clarified NT

    1955 Knox Knox's Translation of the Vulgate

    1955 The Authentic NT, by Hugh Schonfield

    1956 KLNT Kleist Lily NT

    1958 JBP The NT in Modern English (J.B. Phillips)

    1958 BV Berkeley Version

    1960 CKJV Children's King James Version (Jay P Green)

    1961 NWT New World Translation (Jehovah’s Witnesses)

    1961 The Jesus People NT

    1961 The NT: An Expanded Translation (Kenneth Wuest)

    1961 The Simplified NT, by Olaf M. Norlie

    1962 MKJV Modern King James Version (Jay Green)

    1963 BCK Beck Bible

    1963 Judaica Press

    1965 AMP The Amplified Bible

    1965 BBE Bible in Basic English

    1966 RSV-CE Revised Standard Version Catholic Edition

    1966 JB Jerusalem Bible

    1966 TEV Today’s English Version

    1968 The NT: a New Translation, by William Barclay

    1969 BWE Bible in Worldwide English

    1969 MLB Modern Language Bible (New Berkley Version)

    1970 NAB New American Bible

    1970 KJVII King James II Version (Jay Green)

    1970 NEB New English Bible

    1971 NASB New American Standard Bible

    1971 TLB The Living Bible (Kenneth Taylor)

    1971 TSB The Story Bible

    1972 PHI The NT in Modern English (J.B. Phillips)

    1972 LivEng The Bible in Living English (JW)

    1973 CPV Cotton Patch Version

    1976 GNB Good New Bible

    1976 BECK An American Translation (by William F. Beck)

    1977 The Four Gospels, by Norman Marrow

    1978 NIV New International Version

    1978 SEB Simple English Bible (Dr. Stanley Morris)

    1980 SEV Simple English Version

    1980 The Distilled Bible

    1981 The Compact Bible

    1981 The Living Torah by Aryeh Kaplan

    1982 The Reader’s Digest Bible

    1982 NKJV New King James Version

    1985 NJB New Jerusalem Bible

    1985 The Recovery Version

    1985 TNK Tanak: The Holy Scriptures (OT)

    1985 NJB New Jerusalem Bible

    1985 New Jewish Publication Society of America Version

    1985 The Original NT, by Hugh Schonfield

    1986 ICB International Children’s Bible

    1986 NLB New Life Bible

    1986 NLV New Life Version (Gleason Ledyard)

    1986 CCB Christian Community Bible

    1987 Easy to Read Version

    1987 LIT A Literal Translation of the Bible (Jay Green)

    1987 NCV New Century Version

    1988 New Evangelical Translation

    1988 Christian Community Bible

    1988 McCord's NT Translation of the Everlasting Gospel by Hugo McCord

    1989 ERV Easy-to-Read Version

    1989 God’s New Covenant

    1989 NRSV New Revised Standard Version

    1989 JNT Jewish NT

    1989 REB Revised English Bible

    1989 NRSVCE New Revised Standard Version Catholic Edition

    1990 The New Translation

    1990 MKJV Modern King James Version (Green)

    1991 KJ21 21st Century King James Version (NT)

    1991 CEV Contemporary English Version (NT)

    1992 CWB Clear Word Bible

    1994 The Clear Word (SDA paraphrase)

    1995 NASU New American Standard – Updated Edition

    1995 MSG The Message

    1996 GW God’s Word

    1996 NIrV New International Reader’s Version

    1996 NIVI New International Version Inclusive Language Edition

    1996 The Living Nach by Yaakov Elman

    1996 Stone Edition (Artscroll)

    1996 The NT, by Richmond Lattimore

    1997 NLT The New Living Translation

    1998 NET The NET Bible (New English Translation)

    1998 CJB Complete Jewish Bible

    1999 AKJV American King James Version

    1999 RcV Recovery Version

    1999 TCE The Common Edition NT

    2000 KJV2000 King James 2000 Version

    2000 UKJV Updated King James Version

    2000 English Jubilee 2000 Bible

    2001 HSV Holy Scriptures Version

    2001 ESV English Standard Version

    2001 EEB EasyEnglish Bible

    2001 James Murdock's Translation of the Syriac Peshitta

    2003 ISV International Standard Version

    2003 CKJV Comfort-able King James Version

    2003 NSB New Simplified Bible

    2003 TSB The Story Bible

    2003 TMB Third Millennium Bible

    2003 A Voice In The Wilderness Holy Scriptures

    2004 HCSB Holman Christian Standard Bible

    2004 AB The Apostle's Bible

    2005 ACV A Conservative Version

    2005 ALT Analytical-Literal Translation

    2005 TNIV Today’s New International Version

    2005 NCPB New Cambridge Paragraph Bible

    2005 NET New English Translation (Internet)

    2005 CAB Complete Apostle's Bible

    2005 ACV A Conservative Version

    2006 WEB World English Bible

    2006 AV7 AV7 New Authorized Version

    2006 ARTB Ancient Roots Translinear Bible (OT)

    2007 RNKJV Restored Name King James Version (Internet)

    2007 NETS New English Translation of the Septuagint

    2007 DRP David Robert Palmer Translation

    2007 MGB The Manga Bible

    2008 CPDV Catholic Public Domain Version

    2008 MASV Modern American Standard Version

    2008 TFB The Free Bible

    2008 TEB The Original Bible Project - Transparent English Bible
     
  2. David Michael Harris

    David Michael Harris
    Expand Collapse
    Active Member

    Joined:
    Apr 12, 2005
    Messages:
    1,362
    Likes Received:
    1
    Yet one Gospel.

    One Lord, one faith and one baptism.
     
  3. Salty

    Salty
    Expand Collapse
    20,000 Posts Club
    Moderator

    Joined:
    Apr 8, 2003
    Messages:
    22,114
    Likes Received:
    220
  4. NaasPreacher (C4K)

    NaasPreacher (C4K)
    Expand Collapse
    Administrator
    Administrator

    Joined:
    Oct 21, 2003
    Messages:
    26,806
    Likes Received:
    78
    The great tragedy is that we have all those English versions while vast numbers of the world have no solid translation :(
     
  5. Baptist4life

    Baptist4life
    Expand Collapse
    Active Member

    Joined:
    Mar 28, 2007
    Messages:
    1,460
    Likes Received:
    0
    Probably shouldn't, but I get a chuckle out of some of the names for the different versions.



    1909 The Shorter Bible

    1924 The Older Children’s Bible

    1980 The Distilled Bible

    :tongue3:
     
  6. franklinmonroe

    franklinmonroe
    Expand Collapse
    Active Member

    Joined:
    Aug 2, 2006
    Messages:
    2,872
    Likes Received:
    3
    All 'Bible' lists seem to have problems, and this list is no exception. Enumerating follows. Here are just a few example problems --

    First, this list is clearly incomplete. I had in 2009 introduced this forum to 4 or 5 new 'Bible' translation projects (the CEB, TKJB, SENT, The Voice, and the 'Seemless Bible'), none of which are listed here (although the CEB is not yet published). The 1941 Confraternity is a further revision of the D-R text, yet there is no KJV edition listed for the year 1769 (in fact, there are incorrectly only 2 entries in the list for the whole 1700's).

    Second, an author's definition of 'Bible' makes a significant difference and this list compiler's criteria is very unclear: many translations of the New Testament (without any accompanying OT text) are counted while at the same time some Jewish texts (such as Brenton's, Artscroll and JPS) without accompanying NTs are also included. The Magna Bible is a graphic novel-style (comicbook) publication included right along with genuine scholarly translations. There seems to be almost no distiction as to what is considered a 'Bible' here (if only the word "Bible" in the title is necessary then a definitive hobbyist's manual or a sportsman's digest could ridiculously be listed).

    Third, some of the entries are not unique translations but identical (or virtually the same) text published under a different title: the New Cambridge Paragraph Bible is essentially the KJV text; the 1992 Clear Word Bible and 1994 The Clear Word would be basically the same text. Are the 1898 Women's Bible, 1913 The Literary Man’s NT, and the 1931 Complete Bible really unique translations or just marketing ploys?

    In truth, without very clear definitions no person should really attempt to state how many portions or the entire translations there are of the 'Bible' in English.
     
    #6 franklinmonroe, Jan 2, 2010
    Last edited by a moderator: Jan 2, 2010
  7. David Michael Harris

    David Michael Harris
    Expand Collapse
    Active Member

    Joined:
    Apr 12, 2005
    Messages:
    1,362
    Likes Received:
    1
    Nothing wrong with a sense of humor. :)

    Hope there is some in heaven.
     
  8. franklinmonroe

    franklinmonroe
    Expand Collapse
    Active Member

    Joined:
    Aug 2, 2006
    Messages:
    2,872
    Likes Received:
    3
    The Shorter Bible (NT actually released in 1918; OT in 1921) is a descriptive title; it is an abridged original translation by Charles Foster Kent (a well repected scholar of his time, I believe). It seems that condensed versions were popular in the early 20th century; I have a couple of specimens such as a Dartmouth Bible and the Olive Pell version. Apparently, the Distilled Bible (actually just the NT) is not a condensed version.
     
    #8 franklinmonroe, Jan 2, 2010
    Last edited by a moderator: Jan 2, 2010
  9. Amy.G

    Amy.G
    Expand Collapse
    New Member

    Joined:
    Sep 25, 2006
    Messages:
    13,103
    Likes Received:
    0
    How about all the millions of people who do own a bible and never read it? That's a tragedy.
     
  10. Salty

    Salty
    Expand Collapse
    20,000 Posts Club
    Moderator

    Joined:
    Apr 8, 2003
    Messages:
    22,114
    Likes Received:
    220
    :tear: So True, so very true :tear:
     
  11. David Michael Harris

    David Michael Harris
    Expand Collapse
    Active Member

    Joined:
    Apr 12, 2005
    Messages:
    1,362
    Likes Received:
    1
    Yeah, my old mates even had theirs propping up a bed leg. How God is insulted.
     
  12. CoJoJax

    CoJoJax
    Expand Collapse
    New Member

    Joined:
    Jan 3, 2009
    Messages:
    175
    Likes Received:
    0
    Propping up a bed leg?!?!?!?!?!?!?!?!?!

    Sheesh.. I figure even a non-believer would think twice about that!
     
    #12 CoJoJax, Jan 2, 2010
    Last edited by a moderator: Jan 2, 2010
  13. franklinmonroe

    franklinmonroe
    Expand Collapse
    Active Member

    Joined:
    Aug 2, 2006
    Messages:
    2,872
    Likes Received:
    3
    William Tyndale's first published New Testament was probably 1526 (1516 is the year in which Eramus' Greek NT was published). Tyndale's more famous edition was likely released late in 1534 (not in the above list). Coverdale is misspelled in the above list (Where did this list come from?). I also noticed right away the absence in this list of Wycliffe, Taverner's translation (1539) and Whittingham's New Testament (1557) which was used in the initial editions of the Geneva Bible. Of course, the Rheim's New Testament (1582) was available well before the complementary Old Testament was added at Douay.

    Many people are unaware that an attempt to produce an English Bishop's version in 1534 lead by Thomas Cranmer (on Henry VIII's authority) failed to be completed.
     
    #13 franklinmonroe, Jan 2, 2010
    Last edited by a moderator: Jan 2, 2010
  14. franklinmonroe

    franklinmonroe
    Expand Collapse
    Active Member

    Joined:
    Aug 2, 2006
    Messages:
    2,872
    Likes Received:
    3
    Indeed, the Women's Bible (1895) is a revision of Julia Smith's translation. This agenda-driven version allows some passages (especially those referring to women) to become influenced by feminist theology. It is an early example of inclusive language.

    The Literary Man's Bible (1909) is not a complete Bible, nor even a NT. It contains only sections of the OT scriptures as examples of Hebrew literature (poetry, etc.) with essays and commentary by W. L. Courtney. Perhaps this is not the same work as listed (but also there is no such entry at 1909).

    The Complete Bible (1931 correct!) was the marketing title for Smith's OT (1927, not included in the OP list) combined with Goodspeed's NT translation (1923, which was included); better known as An American Translation.
     
    #14 franklinmonroe, Jan 2, 2010
    Last edited by a moderator: Jan 2, 2010
  15. franklinmonroe

    franklinmonroe
    Expand Collapse
    Active Member

    Joined:
    Aug 2, 2006
    Messages:
    2,872
    Likes Received:
    3
    I didn't recognize some of these older titles; no wonder, these are not their more common titles and many of the dates are incorrect (nor are the translator/editors names included). My sources are primarily the Bible Version Encylopedia by Bradford Taliaferro (First Edition) or Michale Marlowe's bible-researcher website.

    For example, 1904 The Corrected English NT is likely Lloyd's (1905). The 1904 NT Revised and Translated listed above is clearly Worrell's (a minor revision of the ASV). The 1909 "University" edition is probably a referrence to the Scofield Referrence Bible (KJV text) produced at Oxford. The entry entitled The Bible in Modern English is probably actually supposed to be Fenton's translation (1903). The Restored NT (1914) is the work of James Morgan Pryse (although he did publish "Apocalyse Unsealed" in 1910).
     
    #15 franklinmonroe, Jan 2, 2010
    Last edited by a moderator: Jan 2, 2010
  16. Thermodynamics

    Thermodynamics
    Expand Collapse
    Member

    Joined:
    Jan 10, 2009
    Messages:
    356
    Likes Received:
    0
    One interesting "fact" that I noted from looking at that list (given that the list is anything like accurate) is that there were about the same number of new Bible versions in the 1990s as there were in all the years before 1900.

    In the years before 1900 they were running an average of a new English Bible every 30 years, by the 1990s that figure was up to a new English Bible every six months.

    I can't help but wonder if all of the time and study involved wouldn't be better spent translating Bibles into languages that don't have one (or don't have a very good one).
     
  17. franklinmonroe

    franklinmonroe
    Expand Collapse
    Active Member

    Joined:
    Aug 2, 2006
    Messages:
    2,872
    Likes Received:
    3
    The list has some very serious omissions and errors. A couple of error examples: Lamsa published The Holy Bible from Ancient Eastern Manuscripts: Containing the Old and New Testaments in 1957 (not 1933, although that was the year he published his The Four Gospels According to the Eastern Version); Olaf M. Norlie's version (which I just finished reading) was published in 1951 (not 1961, although that was the year that Fan S. Noli published The New Testament of our Lord and Savior Jesus Christ, Translated into English from the Approved Greek Text of the Church of Constantinople and the Church of Greece. There are about a dozen omissions from the 1700s alone.

    There were not nearly as many translations produced in the 1990s as the prior 8 decades, but you are essentially correct that the rate of new translations has accelerated. The translation activity has historically risen and fallen many times for various reasons: the later 1500s was very active due to printing improvements and advances in original language sources; activity wained in the 1700s; there was an increase near the turn of the 20th century following the discovery of many MSS; not much production in the 1940s (a world war period); interest returned in the '50s after the DSS discovery. The late 1980s was the beginning of the publishing revolution because of computer power. The decade of 2000-2009 was the most prolific yet (between 6 to 12 new versions per year, or about 100 total), with some 'major players': ALT, NET, & ESV (2001), The Message (2002), ISV (2003), HCSB (2004), TNIV (2005), and the NETS (2006). The next couple of years could produce even more.
     
    #17 franklinmonroe, Jan 2, 2010
    Last edited by a moderator: Jan 2, 2010
  18. Amy.G

    Amy.G
    Expand Collapse
    New Member

    Joined:
    Sep 25, 2006
    Messages:
    13,103
    Likes Received:
    0
    Yes it would. But then the publishers wouldn't rake in all that $$$$$.


    You would think also that with so many translations that supposedly make the Bible "easier" to understand that there wouldn't be so many who are biblically illiterate.
     
  19. Dr. Bob

    Dr. Bob
    Expand Collapse
    Administrator
    Administrator

    Joined:
    Jun 30, 2000
    Messages:
    29,402
    Likes Received:
    12
    I will have to work hard to complete the GET Real Bible (Griffin Expanded Translation) before I die.
     
  20. Deacon

    Deacon
    Expand Collapse
    Well-Known Member
    Supporter

    Joined:
    Aug 23, 2002
    Messages:
    6,970
    Likes Received:
    128
    Now that's a version I'd read! Sign me up for an early copy! :smilewinkgrin:
    Is it a paraphrase? :tongue3:

    Translating the bible into another language is admirable and certainly needed ...
    ... but it requires a full complement of different language and cultural skills that is quite rare in American/English culture.

    It appears that a good few of the versions were works of individuals.
    The time spent translating represents numerous hours personally studying the scriptures.

    The way missionary operations are established today often requires years of dedicated service --- collecting the funds needed to work overseas.
    The people with these skills are often dry, introverted people.
    They may be weeded out in the process.

    It's sad, it's a tragedy, but it's true.
    Today's missionary emphisis is upon recruiting natives in the culture to spread the gospel amoung their own people.
    Perhaps with this approach we will begin to see a greater number of minor language texts.

    Rob
     
    #20 Deacon, Jan 3, 2010
    Last edited by a moderator: Jan 3, 2010
Thread Status:
Not open for further replies.

Share This Page

Loading...