1. Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

Featured An Examination & Critique of The NEW KING JAMES VERSION.

Discussion in 'Bible Versions & Translations' started by Alan Gross, Feb 3, 2024.

  1. Logos1560

    Logos1560 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Oct 22, 2004
    Messages:
    6,219
    Likes Received:
    406
    Faith:
    Baptist
    Are you now acknowledging that your earlier quoted accusation of 1,200 times ignoring the Textus Receptus is bogus and false?

    Only eight claimed or alleged [not proven] departures would be a huge difference from your favorably quoted 1,2000 in a post in the other thread.

    The KJV itself could be considered to have eight departures from the Textus Receptus to follow Jerome's Latin Vulgate.

    KJV defender Edward F. Hills pointed out: "Sometimes the King James translators forsook the printed Greek text and united with the earlier English versions in following the Latin Vulgate" (Believing Bible Study, p. 207). In his preface to a Norton Critical Edition of the KJV’s New Testament, Austin Busch affirmed: “There are a few places where they [the KJV translators] seem to follow the Vulgate” (p. xxvi).

    Doug Kutilek asserted: "In at least 60 places, the KJV translators abandoned all then-existing printed editions of the Greek New Testament, choosing instead to follow precisely the reading in the Latin Vulgate version" (Westcott & Hort vs. Textus Receptus, p. 4).
     
    • Like Like x 1
    • Informative Informative x 1
  2. Logos1560

    Logos1560 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Oct 22, 2004
    Messages:
    6,219
    Likes Received:
    406
    Faith:
    Baptist
    Concerning John 10:16 in their tract entitled “A Corrected English Version Needed for the Heathen,“ Spencer Cone and William Wyckoff asserted that “the learned monarch’s translators rejected this rendering [Tyndale’s] of the original, and adopted one made from the Vulgate Latin, which has ovile fold, for both Greek words“ (p. 2). A writer in the Primitive Church Magazine asserted: “Tyndale and Coverdale translated John 10:16, ‘There shall be one flock, and one shepherd,‘ correctly rendering the Greek; but in the great Bible, or Cranmer’s, as it is often called, the reviser, following the vulgate Latin, put ‘one fold and one shepherd,‘ thus introducing ‘an inaccurate rendering, which continued through several revisions” (Vol. IX, June, 1852, p. 169). David Brown cited or quoted the following: “It is worth remarking that in this Bible (referring to Great Bible) one serious mistranslation is introduced which Tyndale had avoided” … “the rendering ‘fold’ in lieu of ‘flock’ in John 10:16” (Indestructible Book, p. 317). Henry Craik maintained that the KJV translators “ought to have restored the correct rendering given by Tyndale” at John 10:16 (Hints, p. 42).

    Bullinger's Lexicon defined poimne as "a flock," and it noted that in the KJV at John 10:16 "it is wrongly rendered 'fold'" (p. 291). John Wesley commented: “There shall be one flock (Not one fold)“ (Explanatory Notes, p. 244). Melancthon Jacobus wrote: “The term here rendered fold, means flock, and is altogether different from the term rendered ‘fold’ in the context” (Notes on the Gospels: John, p. 183). Ralph Earle maintained that poimne “means ‘flock’” (Word Meanings, p. 89). Concerning this verse in his commentary on John, Oliver B. Greene maintained that “the Greek reads ‘one flock’” (II, p. 133). In his commentary on John, J. Vernon McGee noted: “It is really ‘flock’ (poimne), not ‘fold’ (aule) in this second phrase” (I, p. 164). In its note for this verse, the Ryrie Study Bible has “fold--better, flock” (p. 1607). A. C. Gaebelein asserted that “the Authorized Version is incorrect in using the word ‘fold’” (Annotated Bible, VI, p. 215). In his commentary on the Gospel of John, Arno Clemens Gaebelein wrote: “The authorized version states ‘one fold,’ but this is a serious mistake. Not one fold, but one flock, not an exclusive enclosure of an outward church—but one flock, all knowing the one Shepherd, and known of Him” (p. 185).

    At this verse in the KJV, two different Greek words are translated "fold" which removes the clear distinction between them. Were there any important, essential, or necessary reasons why one English word was used to translate these two different Greek words? William Tyndale kept this difference of meaning between the two Greek words by translating the second Greek word (poimne) as "flock," as it is also translated in Jay Green's Interlinear Greek-English New Testament and Berry's Interlinear Greek-English New Testament. Arthur Farstad in his Logos 21 Version of the Gospel of John also translated this second Greek word as "flock" (Living Water, p. 37). The 1535 Coverdale’s Bible and 1537 Matthew’s Bible also have “flock” in agreement with Tyndale. The KJV translators themselves translated poimne as "flock" at Matthew 26:31, Luke 2:8, and 1 Corinthians 9:7. The KJV translators also translated another form of this word poimnion as “flock” at Luke 12:32, Acts 20:28, 29, and 1 Peter 5:2, 3. The old Syriac Peshitta, which is on the KJV-only line of good Bibles, also distinguished between the two Greek words. Thus, Murdock’s English translation of the Peshitta has “one flock” at the end of John 10:16. The Old Latin also distinguished between the two Greek words with its translation unus grex (one flock) for the second word.

    Luther’s 1534 German Bible distinguished between the two Greek words, using Stalle for aule and Herd or Herde for poimne. The 1657 English translation of the authorized Dutch Bible also has “one flock” in agreement with Tyndale’s and Luther‘s.
     
    • Informative Informative x 2
  3. SavedByGrace

    SavedByGrace Well-Known Member

    Joined:
    Sep 14, 2020
    Messages:
    10,155
    Likes Received:
    441
    Faith:
    Baptist
    Genesis 1:1

    KJV

    "In the beginning God created the heaven and the earth"

    Hebrew

    "Bürë´šît Bärä´´élöhîm ´ët haššämayim wüët häärec"

    NKJV

    "In the beginning God created the heavens and the earth"

    The Hebrew "haš šämayim", is PLURAL, which should read THE HEAVENS

    "THE HEAVENS AND THE EARTH" = THE ENTIRE UNIVERSE
     
    • Like Like x 1
  4. Van

    Van Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 4, 2011
    Messages:
    27,003
    Likes Received:
    1,023
    Faith:
    Baptist
    I see that once again we have a thread claiming the KJV is superior to the NKJV because it is based on a better TR and because when the underlying text is the same, the NKJV engages in translational flaws when it differs from the KJV.

    Both these claims have been refuted over and over.
     
    • Agree Agree x 1
  5. robycop3

    robycop3 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Jul 31, 2000
    Messages:
    14,362
    Likes Received:
    668
    Faith:
    Baptist
    You make many goofs in your Scripture comparisons. Let's start with an easy one-"Easter" in Acts 12:4. Easter didn't exist when Luke wrote "Acts".. And the word 'pascha' is found 29 times in the Greek, and in 28 of those instances, the KJV translates it "passover'. There are many other reasons, but, seeing that Jesus used pascha for passover, you must think He observed Easter as well !
     
    • Agree Agree x 2
    • Like Like x 1
  6. Alan Gross

    Alan Gross Well-Known Member

    Joined:
    Oct 16, 2018
    Messages:
    5,531
    Likes Received:
    453
    Faith:
    Baptist
    Yes, and at any time I am looking to learn how to
    "Throw the Baby Out with the Bathwater", you will be my "Go-To Guy".

    Believe that.

    In the Old Testament as well as The NEW, the NKJV authors
    offer a paratha of unnecessary changes, jumblings of words around
    while deleting the meaning of the verses altogether,
    various mistranslated sections, give admissions that their readings
    are not the literal ones, and very often contain misleading errors
    in the footnotes that dishonestly relate the KJV, to illegitimate sources,
    while the NKJV makes wholesale departures from the Masoretic Hebrew text.

    They initially ADVERTISE (even on the cover sleve)
    to convince the uninitiated they are devoted to
    the same underlying texts as the KJV,
    little could be farther from the truth, particularly in their footnotes,

    and then admits it doesn't follow the KJV texts,
    in those very same footnotes and also in their preface,
    if you pay attention, where they told us
    they would follow the Dead Sea Scrolls, Septuagint,
    and other flawed texts whenever they felt to do so.

    Whether in Hebrew or Greek, many of the NKJV verses
    are not the same things, as depicted in the KJV,
    they are opposites.

    For example, there is where the "New" King James Version
    is seen praising Israel for their goodness and beauty instead of God for His.

    How can this be a "New" KJV? It totally changed the meaning.

    WHILE TYPICALLY ROBBING GOD OF HIS GLORY.

    While the universally acknowledged
    FIRST PRINCIPAL IN LANGUAGE
    AND TRANSLATION IS THAT "IT MUST MAKE SENSE,
    in context, many verses make little sense in the NKJV.

    It is clear the NKJV departs from the Hebrew underlying the KJV,
    as well as the Greek, and needlessly changes the words, which changes

    the clear meaning of the KJV's,

    changes the concepts,

    creating contradictions destroying prophecy,

    removes words, which makes the text say the exact opposite of the KJV,
    such as when it does not follow but causes metaphors to be reversed,

    adds disconcerting and disorienting words
    even though they are not found in the Hebrew Masoretic text,
    the RV, ASV, Jewish translations, or Geneva bible, etc., etc.,

    and try to imply that the KJV got some of its readings from the Latin Vulgate
    that they didn't, rather than the Hebrew Masoretic Text,

    which all reveals the confused nature of the NKJV,
    and also their inability to explain their position in their own footnotes,
    or their dishonesty.

    Either way, it reveals c********n, in a five-hundred-foot-tall font.

    Then, immediately, beginning in The New Testament,
    the New King James Version's translation is faulty having

    "The genealogy of Jesus Christ",

    SWITCHED OUT AND REPLACED WITH:
    "the generation of Jesus Christ."

    WHEN THE FACT IS:
    Jesus Christ had no earthly genealogy except through His mother.


    Someone might even say that
    the changes between the NKJV from the KJV
    ARE NOT ONLY GENERALLY, BUT SPECIFICALLY,
    where the NKJV alterations,
    such as this attempted concealment of deception
    when they swapped out "generation" to replace it with "genealogy"
    could fairly be viewed as demonstrably devious.

    So, yes much to the heart-breaking disheartening heartburn
    of those who LOVE THESE TYPE OF DEPARTURES FROM THE FAITH
    Textus-Receptus.com did throw Hebrew in with the Greek
    when they provided their list of:
     
  7. Alan Gross

    Alan Gross Well-Known Member

    Joined:
    Oct 16, 2018
    Messages:
    5,531
    Likes Received:
    453
    Faith:
    Baptist
    The fact is, I am afraid of your nescience.

    You scare me.

    For real.
     
  8. Logos1560

    Logos1560 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Oct 22, 2004
    Messages:
    6,219
    Likes Received:
    406
    Faith:
    Baptist
    You keep making accusations that you do not prove to be true.

    Hebrew OT scholar Dr. James D. Price listed "82 justifiable emendations to the Masoretic Text of the Old Testament made by the King James translators" and listed "146 unjustifiable emendations made by them" (King James Onlyism: A New Sect, p. 561).
    The 146 unjustifiable emendations are listed in Appendix I-2, pp. 573-590.

    In those 146 places, the NKJV is following or being faithful to the Hebrew Masoretic text while it is the KJV that departed from it.

    You reveal again that you do not apply the same exact measures/standards consistently and justly; therefore, your judgments are unrighteous.
     
    • Winner Winner x 2
  9. robycop3

    robycop3 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Jul 31, 2000
    Messages:
    14,362
    Likes Received:
    668
    Faith:
    Baptist
  10. Logos1560

    Logos1560 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Oct 22, 2004
    Messages:
    6,219
    Likes Received:
    406
    Faith:
    Baptist
    That may be your biased, subjective opinion, but you fail to prove it to be true. You fail to prove any dishonesty on the part of the NKJV translators. The makers of the KJV could be said to have made unnecessary changes to the pre-1611 word of God in English. The makers of the KJV noted in their marginal notes that many of their renderings were not the literal ones.

    Would you suggest that the Church of England makers of the KJV used illegitimate sources when they borrowed many renderings from the 1582 Roman Catholic Rheims New Testament made from an edition of Jerome's Latin Vulgate or when they made use of an edition of the Greek Septuagint, the Syriac Peshitta, Jerome's Latin Vulgate, etc. in making emendations to the Hebrew Masoretic Text?

    You fail to apply the same measures/standards justly as you seem to use unscriptural divers measures.
     
    • Like Like x 1
    • Winner Winner x 1
  11. Alan Gross

    Alan Gross Well-Known Member

    Joined:
    Oct 16, 2018
    Messages:
    5,531
    Likes Received:
    453
    Faith:
    Baptist
    What generally speaking are you talking about
    and what specifically am I talking about?

     
  12. Alan Gross

    Alan Gross Well-Known Member

    Joined:
    Oct 16, 2018
    Messages:
    5,531
    Likes Received:
    453
    Faith:
    Baptist
    What generally speaking are you talking about
    and what specifically am I talking about?

     
  13. Alan Gross

    Alan Gross Well-Known Member

    Joined:
    Oct 16, 2018
    Messages:
    5,531
    Likes Received:
    453
    Faith:
    Baptist
    What generally speaking are you talking about
    and what specifically am I talking about?

     
  14. Alan Gross

    Alan Gross Well-Known Member

    Joined:
    Oct 16, 2018
    Messages:
    5,531
    Likes Received:
    453
    Faith:
    Baptist
    What generally speaking are you talking about
    and what specifically am I talking about?

     
  15. Alan Gross

    Alan Gross Well-Known Member

    Joined:
    Oct 16, 2018
    Messages:
    5,531
    Likes Received:
    453
    Faith:
    Baptist
    What generally speaking are you talking about
    and what specifically am I talking about?

     
  16. Alan Gross

    Alan Gross Well-Known Member

    Joined:
    Oct 16, 2018
    Messages:
    5,531
    Likes Received:
    453
    Faith:
    Baptist
    What generally speaking are you talking about
    and what specifically am I talking about?

     
  17. Logos1560

    Logos1560 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Oct 22, 2004
    Messages:
    6,219
    Likes Received:
    406
    Faith:
    Baptist
    You have been presented with verifiable specifics that conflict with your unproven over-generalized accusations. You avoid and try to dismiss what I specifically presented. You have to read my posts to learn what I am specifically talking about.

    You have not proven your accusations against the NKJV to be true.

    There are likely more differences between the 1862 Young's Literal Translation and the 1611 KJV than there are between the 1611 KJV and the 1982 NKJV that is a genuine revision of the KJV.

    The 1862 Young's Literal Translation of the Bible at Romans 8:16 stated: "The Spirit himself doth testify with our spirit, that we are children of God" which agrees with the NKJV "The Spirit Himself."

    The 1862 Young's Literal Translation agrees with the NKJV at 2 Peter 1:1 as it has "the righteousness of our God and Saviour Jesus Christ."

    The 1862 Young's Literal Translation agrees with the NKJV at Titus 2:13 as it has "the glory of our great God and Saviour Jesus Christ."

    At 1 Corinthians 1:18, the 1862 Young's Literal Translation has "and to us--those being saved" similar to the NKJV "to us who are being saved."

    At 1 Corinthians 15:2, the 1862 Young's Literal Translation begins the verse as "through which also ye are being saved" while the NKJV has "by which also you are saved."
     
  18. Logos1560

    Logos1560 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Oct 22, 2004
    Messages:
    6,219
    Likes Received:
    406
    Faith:
    Baptist
    Here is clear compelling proof that the differences between the KJV and the NKJV do not all come from modern English Bibles as some incorrectly allege. Many pages of examples could be given where the NKJV is in agreement with the 1560 Geneva Bible or another pre-1611 English Bible. Here are some examples from the first ten chapters of 2 Kings.

    2 Kings 1:2 fell through the lattice (Geneva, NKJV) fell down through a lattice (KJV)
    2 Kings 1:3 no God in Israel (Geneva, NKJV) not a God in Israel (KJV)
    2 Kings 1:4 the bed (Geneva, NKJV) that bed (KJV)
    2 Kings 1:4 So Elijah departed (Geneva, NKJV) And Elijah departed (KJV)
    2 Kings 1:5 returned (Geneva, NKJV) turned back (KJV)
    2 Kings 1:6 return (Geneva, NKJV) turn again (KJV)
    2 Kings 1:6 no God in Israel (Geneva, NKJV) not a God in Israel (KJV)
    2 Kings 1:16 Because (Geneva, NKJV) Forasmuch as (KJV)
    2 Kings 2:2 Then Elijah (Geneva, NKJV) And Elijah (KJV)
    2 Kings 2:2 to Elisha (Geneva, NKJV) unto Elisha (KJV)
    2 Kings 2:2 But Elisha said (Geneva, NKJV) And Elisha said unto him (KJV)
    2 Kings 2:3 came out (Geneva, NKJV) came forth (KJV)
    2 Kings 2:22 word of Elisha (Geneva, NKJV) saying of Elisha (KJV)
    2 Kings 2:25 out of the forest (Geneva) out of the wood (KJV) out of the woods (NKJV)
    2 Kings 3:8 Then (Geneva, NKJV) And (KJV)
    2 Kings 3:18 small thing (Geneva) light thing (KJV) simple matter (NKJV)
    2 Kings 3:25 destroyed (Geneva, NKJV) beat down (KJV)
    2 Kings 4:14 no son (Geneva, NKJV) no child (KJV)
    2 Kings 4:38 Elisha returned (Geneva, NKJV) Elisha came again (KJV)
    2 Kings 4:38 famine (Geneva, NKJV) dearth (KJV)
    2 Kings 4:42 Then (Geneva, NKJV) And (KJV)
    2 Kings 4:43 servant (Geneva, NKJV) servitor (KJV)
    2 Kings 4:43 Give it unto the people (Geneva) Give the people (KJV) Give it to the people (NKJV)
    2 Kings 4:44 left over (Geneva, NKJV) left thereof (KJV)
    2 Kings 5:1 in the sight of his lord (Geneva) with his master (KJV) in the eyes of his master (NKJV)
    2 Kings 5:1 but a leper (Geneva, NKJV) but he was a leper (KJV)
    2 Kings 5:9 Then Naaman (Geneva, NKJV) So Naaman (KJV)
    2 Kings 5:12 Abanah (Geneva, NKJV) Abana (KJV)
    2 Kings 5:17 load of this earth (Geneva) burden of earth (KJV) loads of earth (NKJV)
    2 Kings 6:1 too little (Geneva) too strait (KJV) too small (NKJV)
    2 Kings 6:2 Go (Geneva, NKJV) Go ye (KJV)
    2 Kings 7:3 Now there were (Geneva, NKJV) And there were (KJV)
    2 Kings 7:6 had caused (Geneva, NKJV) had made (KJV)
    2 Kings 7:6 great army (Geneva, NKJV) great host (KJV)
    2 Kings 7:7 their lives (Geneva, NKJV) their life (KJV)
    2 Kings 8:7 Then Elisha (Geneva, NKJV) And Elisha (KJV)
    2 Kings 8:10 to him (Geneva, NKJV) unto him (KJV)
    2 Kings 8:16 Now in (Geneva, NKJV) And in (KJV)
    2 Kings 8:19 for ever (Geneva) alway (KJV) forever (NKJV)
    2 Kings 8:21 went to Zair (Geneva, NKJV) went over to Zair (KJV)
    2 Kings 8:27 like the house (Geneva, NKJV) as did the house (KJV)
    2 Kings 9:5 army (Geneva, NKJV) host (KJV)
    2 Kings 9:5 a message (Geneva, NKJV) an errand (KJV)
    2 Kings 9:21 Then Joram (Geneva, NKJV) And Joram (KJV)
    2 Kings 9:23 Then Joram (Geneva, NKJV) And Joram (KJV)
    2 Kings 9:27 pursued (Geneva, NKJV) followed (KJV)
    2 Kings 10:4 could not stand (Geneva, NKJV) stood not (KJV)
    2 Kings 10:17 the word (Geneva, NKJV) the saying (KJV)
    2 Kings 10:18 Then Jehu (Geneva, NKJV) And Jehu (KJV)
     
  19. Logos1560

    Logos1560 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Oct 22, 2004
    Messages:
    6,219
    Likes Received:
    406
    Faith:
    Baptist
    Here are more examples from the rest of 2 Kings:

    2 Kings 11:11 right side (Geneva, NKJV) right corner (KJV)
    2 Kings 11:19 took the captains (Geneva, NKJV) took the rulers (KJV)
    2 Kings 12:7 the temple (Geneva, NKJV) the house (KJV)
    2 Kings 12:11 paid it out (Geneva, NKJV) laid it out (KJV)
    2 Kings 13:2 did evil (Geneva, NKJV) did that which was evil (KJV)
    2 Kings 13:5 a deliverer (Geneva, NKJV) a saviour (KJV)
    2 Kings 13:15 Take a bow (Geneva, NKJV) Take bow (KJV)
    2 Kings 13:19 angry (Geneva, NKJV) wroth (KJV)
    2 Kings 14:24 did evil (Geneva, NKJV) did that which was evil (KJV)
    2 Kings 15:5 in an house apart (Geneva) in a several house (KJV) in an isolated house (NKJV)
    2 Kings 15:10 killed him (Geneva, NKJV) slew him (KJV)
    2 Kings 15:18 did evil (Geneva, NKJV) did that which was evil (KJV)
    2 Kings 15:25 in his stead (Geneva) in his room (KJV) in his place (NKJV)
    2 Kings 17:10 upon every (Geneva) in every (KJV) on every (NKJV)
    2 Kings 17:13 Turn from your evil ways (Geneva, NKJV) Turn ye from your evil ways (KJV)
    2 Kings 17:14 Nevertheless (Geneva, NKJV) Notwithstanding (KJV)
    2 Kings 17:17 witchcraft (Geneva, NKJV) divination (KJV)
    2 Kings 17:40 obeyed not (Geneva) did not hearken (KJV) did not obey (NKJV)
    2 Kings 18:8 watchtower (Geneva, NKJV) tower of the watchmen (KJV)
    2 Kings 18:23 give (Geneva, NKJV) deliver (KJV)
    2 Kings 19:27 dwelling (Geneva) abode (KJV) dwelling place (NKJV)
    2 Kings 19:37 the temple (Geneva, NKJV) the house (KJV)
    2 Kings 19:37 land of Ararat (Geneva, NKJV) land of Armenia (KJV)
    2 Kings 21:2 did evil (Geneva, NKJV) did that which was evil (KJV)
    2 Kings 21:7 all the tribes (Geneva, NKJV) all tribes (KJV)
    2 Kings 21:20 did evil (Geneva, NKJV) did that which was evil (KJV)
    2 Kings 22:2 all the ways (Geneva, NKJV) all the way (KJV)
    2 Kings 22:7 they deal (Geneva, NKJV) they dealt (KJV)
    2 Kings 22:9 So Shaphan (Geneva, NKJV) And Shaphan (KJV)
    2 Kings 22:13 obeyed (Geneva, NKJV) hearkened unto (KJV)
    2 Kings 22:16 and on (Geneva, NKJV) and upon (KJV)
    2 Kings 22:18 who sent (Geneva, NKJV) which sent (KJV)
    2 Kings 22:20 thee to (Geneva) thee unto (KJV) you to (NKJV)
    2 Kings 23:21 Then the king (Geneva, NKJV) And the king (KJV)
    2 Kings 23:32 did evil (Geneva, NKJV) did that which was evil (KJV)
    2 Kings 23:37 did evil (Geneva, NKJV) did that which was evil (KJV)
    2 Kings 24:9 did evil (Geneva, NKJV) did that which was evil (KJV)
    2 Kings 25:8 to Jerusalem (Geneva, NKJV) unto Jerusalem (KJV)
    2 Kings 25:15 basins (Geneva, NKJV) bowls (KJV)
     
  20. Alan Gross

    Alan Gross Well-Known Member

    Joined:
    Oct 16, 2018
    Messages:
    5,531
    Likes Received:
    453
    Faith:
    Baptist
    What is your specifc explaination for all this?

    Actually, "the difference between the KJV and the NKJV",
    in this instance, has The NKJV as being different from The KJV
    and all previous English Bibles in the Lineage of Divine Preservation,
    and yet now, The NKJV is vitually identical to The New World Translation.


    And all The Sister-Translations of the Jehovah's Witness'
    New World Translation have essentially the exact same wording
    for Matthew 28:19, as The New World Translation,
    including The New King James Version.

    The JEHOVAH'S WITNESS' New World Translation is based on:

    Hort-Westcott – Critical Text;

    "πορευθεντες ουν μαθητευσατε παντα τα εθνη βαπτιζοντες αυτους εις το ονομα του πατρος και του υιου και του αγιου πνευματος"


    The New World Translation;
    (NWT): "Go, therefore, and make disciples of people of all the nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son
    and of the holy spirit,"


    The Sister-Translations;
    (1881 RV) Go ye therefore, and make disciples of all the nations, baptizing them into the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost:

    (1901 ASV) Go ye therefore, and make disciples of all the nations, baptizing them into the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit:

    (AMP) Go therefore and make disciples of all the nations [help the people to learn of Me, believe in Me, and obey My words], baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,

    (CSB) Go, therefore, and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,

    (CEB) Therefore, go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,

    (CEV) Go to the people of all nations and make them my disciples. Baptize them in the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit,

    (ERV) So go and make followers of all people in the world. Baptize them in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit.

    (ESV) Go therefore and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,

    (GNT) Go, then, to all peoples everywhere and make them my disciples: baptize them in the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit,

    (HCSB) Go, therefore, and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,

    (JB PHILLIPS) But Jesus came and spoke these words to them, “All power in Heaven and on earth has been given to me. You, then, are to go and make disciples of all the nations and baptise them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit. Teach them to observe all that I have commanded you and, remember, I am with you always, even to the end of the world.”

    (LEB) Therefore, go and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,

    (LB) Therefore go and make disciples in all the nations, baptizing them into the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,

    (NABRE) Go, therefore, and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the holy Spirit,

    (NASV) Go therefore and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit,

    (NCV) So go and make followers of all people in the world. Baptize them in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit.

    (NET) Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit,

    (NIRV) So you must go and make disciples of all nations. Baptize them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.

    (NIV) Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,

    (NKJV) "Go therefore and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,"

    (NLV) Go and make followers of all the nations. Baptize them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.

    (NLT) Therefore, go and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit.

    (NRSV) Go therefore and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,

    (RSV) Go therefore and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,

    (TLV) Go therefore and make disciples of all nations, immersing them in the name of the Father and the Son and the Ruach ha-Kodesh,

    (VOICE) Go out and make disciples in all the nations. Ceremonially wash them through baptism in the name of the triune God: Father, Son, and Holy Spirit.

    (WEB) Go, and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,

    While, contending for "the Faith once delivered to the saints",
    and holding to the Twin Bible Doctrines of The Divine Inspiration
    and Providential Preservation of the Scriptures, all of the previous
    English Bible versions over the last 642 years have essentially the exact same wording for Matthew 28:19, as The King James Version,

    (although they also reflect the same difference in The Modern Versions'
    departure from The Faith, which agrees with
    The New World Translation).


    The King James Version is based on
    The Textus Receptus – Traditional Text;


    "πορευθεντες ουν μαθητευσατε παντα τα εθνη βαπτιζοντες αυτους εις το ονομα του πατρος και του υιου και του αγιου πνευματος"

    Matthew 28:19;

    The King James Version;
    (KJV); "Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them
    in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost:"


    (1611 KJV) Goe ye therefore, and teach all nations, baptizing them
    in the Name of the Father, and of the Sonne, and of the holy Ghost:

    Webster's Bible 1833 Go ye therefore and teach all nations, baptizing them
    in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit.

    Bishops Bible 1568 Go ye therfore, & teache all nations, baptizing them
    in the name of the father, and of the sonne, and of the holye ghost:

    Geneva Bible 1560 Go therefore, and teach all nations, baptizing them
    in the Name of the Father, and the Sonne, and the holy Ghost,

    The Great Bible 1539 Go ye therfore, & teach all nacions, baptising them
    in the name of the father, & of the sonne, & of the holy goost:

    Matthew's Bible 1537 Go therfore & teache all nacyons, baptisyng them
    in the name of the father, and the sonne, & the holye ghoste.

    Coverdale Bible 1535 Go ye youre waye therfore, and teach all nacions, and baptyse them in the name of the father, and of the sonne, and of the holy goost:

    Tyndale Bible 1534 Go therfore and teache all nacions baptysinge them
    in the name of the father and the sonne and the holy goost:

    Wycliffe Bible 1382 Therfor go ye, and teche alle folkis, baptisynge hem
    in the name of the Fadir, and of the Sone, and of the Hooli Goost;

    con't: further comment and questions:
     
Loading...