1. Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

Featured Brethren and Sisterin

Discussion in 'Bible Versions & Translations' started by Greektim, Feb 9, 2015.

?
  1. Formally/literally "brothers"

    8 vote(s)
    53.3%
  2. Functionally "brothers & sisters"

    4 vote(s)
    26.7%
  3. Alternatively "siblings"

    1 vote(s)
    6.7%
  4. Something else (?)

    2 vote(s)
    13.3%
  1. Van

    Van Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 4, 2011
    Messages:
    27,003
    Likes Received:
    1,023
    Faith:
    Baptist
    Yes, in order to translate with concordance, we must use translation principles. Otherwise, we get willy nilly translation choices.

    I addressed why "believers" is lacking in fidelity.

    Lets see: The NIV has brothers and sisters and the NRSV has member of My family, thus many scholars believe the intended scope includes all family members, not just brothers.
     
  2. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    Well Duh.
    Your reasoning is suspect.
    You ignore context regularly. Can a stranger be a family member?

    You need to review Matthew 25:31-46. And the lessons you will hopefully learn will even go beyond the basics that are being addressed here.
     
  3. Van

    Van Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 4, 2011
    Messages:
    27,003
    Likes Received:
    1,023
    Faith:
    Baptist
    Mr. Rippon, you need to follow forum rules and address topic, not slander those who hold differing views.

    Returning to topic:

    Strong's G80, adelphos, is a male noun and has a range of meanings. Thus, when the word describes members of God's family, i.e. spiritual siblings, one translation option is "sibling(s)." This works, even when the group being addressed appears to be male only, i.e. Acts 15:7.

    Another option is to translate G80 as "brothers and sisters" if the context indicates the audience is mixed, containing both male and female believers.
     
    #43 Van, Feb 20, 2015
    Last edited by a moderator: Feb 20, 2015
  4. Greektim

    Greektim Well-Known Member

    Joined:
    May 22, 2010
    Messages:
    3,214
    Likes Received:
    138
    Faith:
    Baptist
    "male noun"???

    However, in the spirit of civility, I'll admit that this is a reasonable post. Good job, Van.
     
Loading...