I was doing a crossword puzzle recently and the clue was "Greek god of the wind". The answer was Eurus. Hmmmm... I remember the KJV uses the term "Euroclydon" for a violent storm in Acts 27:14. The NKJV also uses "Euroclydon"; the NASB uses the Greek word "Euroquila". None of the modern translations us "Euroclydon", instead they use "northeaster" Given the etymology of the term, essentially it means that the Greek god Eurus is sending a storm, isn't it wrong for the Bible to use the term "Euroclydon"? I would think the translators know the origin of the word and would have avoided using it in the Bible.