My church went to the ESV after using the NIV for decades. I carry an NIV (1984) study Bible with me to church so I am able to directly compare the two translations side-by-side. Bible Gateway.com is also handy for these purposes. I find the ESV to be inferior and sometimes downright clumsy compared to the NIV. So here is the thread where people may post observations and comments about the differences between the two translations. Today's observation is from Matthew 23, the hypocrisy of the Pharisees. NIV Matthew 23:4 They tie up heavy, cumbersome loads and put them on other people’s shoulders, but they themselves are not willing to lift a finger to move them. ESV Matthew 23:4 They tie up heavy burdens, hard to bear, and lay them on people’s shoulders, but they themselves are not willing to move them with their finger. I think "won't lift a finger" to help is an idiom that is in common usage and is easily understood by most people. So why does the ESV say "not willing to move them with a finger"? If a heavy burden is placed on someone, people don't want someone to move it around on their shoulders they want help in lifting the burden! Really, who says someone is unwilling to move something with their finger when describing not giving help with a heavy load?