Paraphrasing in the KJV

Discussion in '2004 Archive' started by tinytim, Mar 26, 2004.

  1. tinytim

    tinytim
    Expand Collapse
    <img src =/tim2.jpg>

    Joined:
    Oct 31, 2003
    Messages:
    11,250
    Likes Received:
    0
    What are some famous paraphrases in the KJV?
     
  2. Frogman

    Frogman
    Expand Collapse
    <img src="http://www.churches.net/churches/fubc/Fr
    Moderator

    Joined:
    Jan 15, 2001
    Messages:
    5,492
    Likes Received:
    0
    What!!!!Paraphrasing!!!!!!!!!Are you CRAZY!!!!!!!!!said the King :eek: :D

    [​IMG]

    Really, I don't understand this debate; so here is a picture of me :confused:
     
  3. tinytim

    tinytim
    Expand Collapse
    <img src =/tim2.jpg>

    Joined:
    Oct 31, 2003
    Messages:
    11,250
    Likes Received:
    0
    An example is "God forbid".

    Since the word for God is not in the underlying text, it seems to me that the translators were paraphrasing this.
    Something like "say it ain't so!!!"

    I was just wondering if there were other things that was in the KJV that had no word for word support, that would be considered paraphrasing.
    (not counting the italics)
     
  4. robycop3

    robycop3
    Expand Collapse
    Active Member

    Joined:
    Jul 31, 2000
    Messages:
    7,573
    Likes Received:
    10
    It's not really a paraphrase, but "the image of" in Romans 11:4 comes to mind as an English phrase in the KJV which is NOT found in any known Greek ms for Romans. There are some other such examples, but this one comes to mind immediately.
     
  5. HankD

    HankD
    Expand Collapse
    Well-Known Member

    Joined:
    May 14, 2001
    Messages:
    15,147
    Likes Received:
    322
    "would to God" also appears in both the AV OT/NT with no original language support.

    HankD
     
  6. Forever settled in heaven

    Forever settled in heaven
    Expand Collapse
    New Member

    Joined:
    Jul 29, 2000
    Messages:
    1,770
    Likes Received:
    0
    "and it came to pass" is perhaps more common than it is famous. it renders the Hebrew form Wayehiy, which has no And, It, Came, To, or Pass in it.

    it just means something "Happened."

    good paraphrase, though! :D
     
  7. robycop3

    robycop3
    Expand Collapse
    Active Member

    Joined:
    Jul 31, 2000
    Messages:
    7,573
    Likes Received:
    10
    We must keep in mind the great KJVO double standard, which says something that's wrong in other versions is OK in the KJV. And that includes paraphrasing. Personally, I see nothing wrong w/the occasional paraphrase to clarify a certain word or phrase in English, but I'll be the first to admit that some versions overdo it. However, the KJVO has no room to criticize paraphrasing in other versions when the KJV does it also. But then, they often practice that good ole double standard...
     
  8. tinytim

    tinytim
    Expand Collapse
    <img src =/tim2.jpg>

    Joined:
    Oct 31, 2003
    Messages:
    11,250
    Likes Received:
    0
    That is one reason I am asking this question.
    I was on the other board where they were condemning The Message, and condemning paraphrasing, when I mentioned "God Forbid".

    They jumped to defend the KJV, but shot themselves in the foot at the same time.

    (I know The Message, IMHO has it's problems, but I was trying to show them their double-standard. Some people are so blinded to the truth.
     
  9. gb93433

    gb93433
    Expand Collapse
    Active Member

    Joined:
    Jun 26, 2003
    Messages:
    15,496
    Likes Received:
    6
    Wouldn't that be a colloquialism?
     

Share This Page

Loading...