Scripture was originally written without punctuation, capitalization, or even spaces. Of course, English is different than ancient Greek and Hebrew, and these things are necessary for our language. During translation, is proper punctuation, etc, necessary, or are the "words" the only thing that's important? If the words are correct, but the punctuation is in error, is that an "error" in translation? I have a few examples I think would be interesting to discuss, but I'll see how people respond before mentioning them.