Lev 16:8 And Aaron shall cast lots upon the two goats; one lot for the LORD, and the other lot for the scapegoat. (KJV) Lev 16:8 After Aaron casts lots for the two goats, one lot for the LORD and the other for Azazel, (HCSB) Lev 16:26 And he that let go the goat for the scapegoat shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward come into the camp. (KJV) Lev 16:26 The man who released the goat for Azazel is to wash his clothes and bathe his body with water; afterwards he may reenter the camp. (HCSB) Why is there a significant difference in many translations of this passage? The KJV, NKJV say "scapegoat," while the HCSB, ASV, and others say, "goat for Azazel." Which translation is proper and carries with it the meaning and intent of the author?