Select Snips From Ps. ESV/NLTse

Discussion in 'Bible Versions/Translations' started by Rippon, Jan 3, 2008.

  1. Rippon

    Rippon
    Expand Collapse
    Well-Known Member

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    17,403
    Likes Received:
    328
    The ESV reading will be above and the NLTse reading will be below . Compare .

    1:1 : who walks not in the counsel of the wicked
    who do not follow the advice of the wicked
    1:6 : the way of the wicked will perish
    the path of the wicked leads to destruction
    2:7 : today I have begotten you
    Today I have become your Father
    3:2 : there is no salvation for him in God
    God will never rescue him
    3:6 : who have set themselves against me all around
    who surround me on every side
    4:2 : How long will you love vain words ?
    How long will you make groundless accusations ?
    4:6 : Lift up the light of your face upon us
    Let your face smile on us
    4:8 : I will both lie down and sleep
    I will lie down and sleep
    5:1 : Give ear to my words
    hear me as I pray
    5:3 : I prepare a sacrifice for you
    I bring my requests to you
    5:6 : the bloodthirsty and deceitful men
    murderers and deceivers
    5:9 : their inmost self is destruction
    Their deepest desire is to destroy others
    6:1 : rebuke me not
    don't rebuke me
    6:2 : my bones are troubled
    my bones are in agony
    6:7 : My eye wastes away because of grief
    My vision is blurred by grief
    7:5 : my glory
    my honor
    7:7 : over it return
    Rule over them
    7:12 : whet
    sharpen
    7:16 : His mischief returns upon his own head
    The trouble they make for others backfires on them

    To be continued ...
     
  2. Rippon

    Rippon
    Expand Collapse
    Well-Known Member

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    17,403
    Likes Received:
    328
    Continued ...

    ESV at the top and NLTse below .

    9:15 : in the net that they hid their own foot has been caught
    Their own feet have been caught in the trap they set
    9:18 : the hope of the poor shall not perish forever
    the hopes of the poor will not always be crushed
    11:3 : if the foundations are destroyed
    the foundations of law and order have collapsed
    12:2 : double heart
    deceitful hearts
    13:2 : take counsel in my soul
    struggle with anguish in my soul
    13:3 : lest I sleep the sleep of death
    or I will die
    15:4 : who swears to his own hurt and does not change
    and keep their promises even when it hurts
    15:5 : shall never be moved
    will stand firm forever
    16:5 : you hold my lot
    You guard all that is mine
    17:3 : I have purposed that my mouth will not transgress
    I am determined not to sin in what I say
    17:15 : your likeness
    see you face to face
    18:16 : out of many waters
    out of deep waters
    18:27 : the haughty eyes you bring down
    you humiliate the proud
    19:4 : Their measuring line
    their message
    19:12 : Who can discern his errors ?
    How can I know all the sins lurking in my heart ?
    19:13 : from presumptuous sins
    from deliberate sins

    To be continued ...
     
  3. Rippon

    Rippon
    Expand Collapse
    Well-Known Member

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    17,403
    Likes Received:
    328
    Concluding ...

    ESV/NLTse

    20:9 : save the king
    Give victory to our king

    21:9 : You will make them as a blazing oven
    You will throw them in a flaming furnace

    22:7 : they make mouths at me
    they sneer

    22:9 : Yet you are he who took me from the womb
    you brought me safely from my mother's womb

    22:10 : On you was I cast from my birth
    I was thrust into your arms at my birth

    22:25 : my vows will I perform
    I will fulfill my vows

    22:26 : May your hearts live forever
    Their hearts will rejoice with everlasting joy

    23:2 : He makes me lie down
    He lets me rest

    23:4 : I will fear no evil
    I will not be afraid

    23:5 : a table before me
    a feast for me

    23:6 : follow me
    pursue me

    24:1 : the fullness thereof
    and everything in it

    25:5 : for you I will wait all the day long
    All day long I put my hope in you

    27:4 : to inquire in his temple
    meditating in his temple

    28:1 : be not deaf to me
    Do not turn a deaf ear to me

    28:1 : lest , if you be silent to me , I become like those who go down to the pit
    For if you are silent , I might as well give up and die

    30:5 : weeping may tarry for the night
    weeping may last through the night

    30:7 : you made my moutain strong
    made me as secure as a mountain

    30:11 : you have turned for me my mourning into dancing
    You have turned my mourning into joyful dancing
     
  4. Deacon

    Deacon
    Expand Collapse
    Well-Known Member
    Supporter

    Joined:
    Aug 23, 2002
    Messages:
    6,968
    Likes Received:
    128
    What a blessing the Psalms are!
    I've been totally amazed at the number of times they are cited in the NT.

    As poetry, they present some unique translational difficulties.
    As seen above, different approaches to translation make for different results.
    Both have versions have their highlights and and both have their failures.

    Ps 2:7 : today I have begotten you ESV (word-for-word)
    Today I have become your Father NLTse (Yuck)

    Ps 5:3 : I prepare a sacrifice for you ESV (poor)
    I bring my requests to you NLTse (excellent)

    Ps 13:2 : take counsel in my soul ESV (poor)
    struggle with anguish in my soul NLTse (poor)
    must I worry NET/NCV (good, short and concise!)

    Rob
     
  5. Rippon

    Rippon
    Expand Collapse
    Well-Known Member

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    17,403
    Likes Received:
    328
    Actually Ps. 2:7 was rendered the same way in the NET , TNIV and HCSB: "You are my son ; today I have become your father ." In the latter ... My Son ... Your Father -- that version likes to capitalize .

    And Ps. 21:9 in the notes of the NET Bible support the NLTse wording . The Lord doesn't make them like furnace or oven -- but like objects burned in a furnace . Sometimes going with the literal Hebrew in translation gives the wrong meaning .

    ESV : You will make them as a blazing oven .
    NLTse : You will throw them in a flaming furnace .
     
  6. Deacon

    Deacon
    Expand Collapse
    Well-Known Member
    Supporter

    Joined:
    Aug 23, 2002
    Messages:
    6,968
    Likes Received:
    128
    Capitalizing in the pronouns in the OT... one of my peeves with the HCSV and some other versions;
    I'd rather work those things out myself.

    Re: Ps 2:7: "Begot" is an old word but it carries much of the meaning of the Hebrew.
    The NLT (and some others as you noted) use more of a thought-for-thought method of translation here, inserting "father", a word not in the text.
    but word-for-word translations can't use "father".
    The Hebrew word is more closely related to our word "child".

    If we were to go entirely modern, the verse might be translated,
    "today I made you",
    but "made" is such a course (common) word.

    Absitivily, Posititootly true.

    Rob
     
  7. Rippon

    Rippon
    Expand Collapse
    Well-Known Member

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    17,403
    Likes Received:
    328
    I just did a spot-check to see how close the HCSB and TNIV were to the wordings of the NLTse . The HCSB had 15 snips worded about the same as the NLTse , and the TNIV had 14 rendered about the same as the NLTse . The rest of the time the wordings of the ESV were rather similar to the HCSB and the TNIV .
     

Share This Page

Loading...