1. At Eph 6:17, we are told that the sword of the Spirit is the word of God. Behind word is not the usual logos but rhema. 2. Should English translations have gone for "utterance" or "saying" instead of "word" here? 3. The Young's Literal Translation has: "and the helmet of the salvation receive, and the sword of the Spirit, which is the saying of God." 4. Why did Paul use rhema instead of logos?