1. Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

Featured The real TR

Discussion in 'Bible Versions & Translations' started by stilllearning, Sep 1, 2015.

  1. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    Well, Maurice A. Robinson, JoJ's hero, has said:

    "Manuscripts must be weighted and not merely counted."

    "The Byzantine-priority position is often caricatured as only interested in the weight of numbers and simple 'nose-counting' of MSS when attempting to restore the original form of the NT text."

    It looks like you are counting noses Steve.

    He also has said :"It is important to seek out readings with demonstratable antiquity."

    My belief is that normally the earlier a given MSS,Codex or Unicial is --the better. It is closer to the original than the bulk of works that are found after the 10th century. That just makes sense to me. How my stance can be considered unreasonable by others will remain a mystery.
     
  2. Martin Marprelate

    Martin Marprelate Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 18, 2010
    Messages:
    8,817
    Likes Received:
    2,106
    Faith:
    Baptist
    I wouldn't necessarily have a problem with looking at the quality of the MSS as well as the number. That would cause problems for Sinaiticus. With regard to antiquity, yes, if you have two texts saying different things, then the older manuscript might be given extra weight, but there's no certainty about it, as a moment's thought will reveal.

    However, if you take a verse like 1 Tim. 3:16, 98.5% of the extant MSS (so I'm told) say 'God,' while the 1.5% make no real sense. 'Beyond all controversy, the mystery of godliness is great. Who was revealed in a body.' But the very reason that the N.U. people prefer 'who' is because it is the 'harder' (in other words the most ridiculous) reading. Is that any way to judge the word of God?
     
  3. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    Extra weight should be given to a number of the oldest works rather than a bunch of very late ones.
    I will give the NIV reading for that section of the verse:
    "Beyond all question , the mystery from which true godliness springs is great:
    He appeared in the flesh,"
    There is no version that I know of which words it the way you have it rendered.

    The pronoun "he" is used in most English Bible translations such as NIV,ESV,HCSB,ISV,Net, GWT,CEB,NRSV,Goodspeed etc.

    The NASB has "he who"

    Well, as I just told you "he" is used in most of them, not "who."

    And you still insist on framing things in a way that is not representative of the "N.U.people" Steve.

    Back on 3/1/2012 you put it this way:"the most bizarre and ridiculous one."

    And before that you had said :"the most unlikely and unfeasible reading." (6/16/2011)

    Please furnish documentation that supports your claim from those who do not share your textual proclivity.
     
  4. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    I now have in my formerly nicotine-stained hands...(wait a minute --that's Rush's line --I have never smoked) a book which I value greatly. It's called How To Choose a Translation For All Its Worth by Fee and Strauss. Yes, I have mentioned them before.

    "...quantity counts for very little, and quality (and age) count for everything. Indeed, the great majority orf manuscripts (known collectively as the Majority Text) reflect an accumulation of centuries of copying errors, which have made their way into these later manuscripts. So the greater value lies with the manuscripts that are demonstrably earlier; and this is especially so when the same reading is found in a cross-section of early witnesses that are widely dispersed geographically. For example, when a reading (variant) is found in early manuscripts that come from the western part of the Roman empire as well as early manuscripts that come from the eastern churches, we can assume that both readings independently go back to an even earlier common source." (p.113)
     
  5. Martin Marprelate

    Martin Marprelate Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 18, 2010
    Messages:
    8,817
    Likes Received:
    2,106
    Faith:
    Baptist
    The Greek word is 'Hos' which means 'who.' One solitary manuscript (D, I think) has 'Ho' meaning 'he.' The C.T. is such an unsatisfactory rendering that the translation are obliged to muck about with it. But again, that may be the very reason that Aland, Metzger & Co. prefer it.
     
  6. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    No, not D. A,C,F,G,33 and 365 all have it. Hardly just one manuscript.
    You apparently didn't notice the NIV rendering which I gave.

    Something considered "unsatisfying" is hardly the criteria for determining authenticity.
     
  7. TCassidy

    TCassidy Late-Administator Emeritus
    Administrator

    Joined:
    Mar 30, 2005
    Messages:
    20,080
    Likes Received:
    3,490
    Faith:
    Baptist
    My position is abundantly clear to everyone who can actually read Greek.
     
  8. TCassidy

    TCassidy Late-Administator Emeritus
    Administrator

    Joined:
    Mar 30, 2005
    Messages:
    20,080
    Likes Received:
    3,490
    Faith:
    Baptist
    And once again you have demonstrated your inability to discuss this issue with any real knowledge.

    Here, let me help you. Tell us the difference between Ὃς and Θεὸς.

    Then explain the difference between "καὶ ὁμολογουμένως μέγα ἐστὶ τὸ τῆς εὐσεβείας μυστήριον· Θεὸς ἐφανερώθη ἐν σαρκί, ἐδικαιώθη ἐν Πνεύματι, ὤφθη ἀγγέλοις, ἐκηρύχθη ἐν ἔθνεσιν, ἐπιστεύθη ἐν κόσμῳ, ἀνελήμφθη ἐν δόξῃ and καὶ ὁμολογουμένως μέγα ἐστὶν τὸ τῆς εὐσεβείας μυστήριον· Ὃς ἐφανερώθη ἐν σαρκί, ἐδικαιώθη ἐν Πνεύματι, ὤφθη ἀγγέλοις, ἐκηρύχθη ἐν ἔθνεσιν, ἐπιστεύθη ἐν κόσμῳ, ἀνελήμφθη ἐν δόξῃ.

    And please explain the grammar and syntax violations in the second example and give a reasoned explanation how the second variant appeared in the manuscript evidence. (The first being largely irrelevant to the meaning, the first reading being a verb in the present tense, indicative mood, active voice, 3rd person singular, and the second being a minor spelling variant of the same.)
     
  9. TCassidy

    TCassidy Late-Administator Emeritus
    Administrator

    Joined:
    Mar 30, 2005
    Messages:
    20,080
    Likes Received:
    3,490
    Faith:
    Baptist
    The Greek word in the Byzantine Textform is θεος. God.

    The Greek word in the Alexandrian Textform is Ὃς. Who.

    The word "he" does not appear in any context containing either θεος or Ὃς.

    ο is a relative pronoun in the accusative case, singular, neuter and is translated "whatsoever," (See Matthew 20:7.)
     
  10. Martin Marprelate

    Martin Marprelate Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 18, 2010
    Messages:
    8,817
    Likes Received:
    2,106
    Faith:
    Baptist
    I am staring at a UBS 4th Edn. Testament, dated 1993. I'm sure there are newer ones but that's what I've got. The apparatus shows that the texts that you list above give Ὃς. 'hos,' which means 'who.' One solitary MS (D) gives Ὃ, which could mean 'he' but in fact you don't need a pronoun for 'he' in Greek; you just use the verb in the 3rd person singular. Around 350 MSS give Θεὸς, 'theos,' meaning God. So when the modern translations translate as 'he' they are following one solitary MS. Is that clear?

    Well I did see that: "Beyond all question , the mystery from which true godliness springs is great:
    He appeared in the flesh,"

    I leave aside the fact that there is no word for 'true' and no word for 'springs' in the Greek. It is the word 'appeared' which is particularly bad. The Greek word φανερoo phaneroo means to make known or to reveal. εφανερώθη, 'ephanerothe' is the aorist indicative passive- 'He (or more accurately, 'God') was revealed' or 'manifested.' The language is that of the stage. Someone is waiting in the wings, behind the curtain. When he is revealed, it is not the start of his existence. He was always there. When the NIV says 'appeared,' all that is lost. He might have 'appeared' out of thin air. The NIV is not the worst translation in the world, but it is a downgrade from the best.

    I did not say 'unsatisfying;' I said 'unsatisfactory.' That is not the same thing.
     
  11. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    Well, that means about four posters or so, at most.

    See if you can make your position clear in English.
     
  12. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    Or 'Jos,' who.
    I was mistaken when I said it meant 'he'.

    But according to the NET note, as the source of my info,"D and the entire Latin tradition read the neuter relative pronoun" Jo, meaning 'which.'

    However, the Greek which means "who" is found in Aleph,A,C,F,G,33,365,pe,Did and Epiph per the Net notes.

    Scribes wanted to clarify the text, so they took the liberty to change the English equivalent of 'who' to 'God.' They might have been very sincere, but they did indeed change the original.

    There is a distinction, but the result is the same. You are not satisfied.
     
  13. John of Japan

    John of Japan Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Sep 22, 2005
    Messages:
    19,356
    Likes Received:
    1,776
    Faith:
    Baptist
    TCassidy nailed it. There is no evidence whatsoever of a Byzantine recension.
    W/H describe their view on pp. 132-139 in Vol. II of their 1886 two volume set, Vol. I being their Greek NT. They postulate the recension early on, but don't postulate Lucian until p. 139, where they say, "Of known names his has a better claim than any other to be associated with with the early Syrian (Byzantine--JJ) revision." So without any proof of such a revision, they then suggest (with no proof) a possible editor.

    By the way, the W/H presupposition was that the Alexandrian text type was closes to the original. They went so far as to call it the "Neutral text"!

    Alas, since W/H, authors with a prejudice for the Alexandrian have been taking their speculation as fact--again with no historical evidence.
     
  14. Martin Marprelate

    Martin Marprelate Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 18, 2010
    Messages:
    8,817
    Likes Received:
    2,106
    Faith:
    Baptist
    Easy to write, but without the least shred of evidence.
    In the Greek MSS, Θεὸς is often abbreviated to Θς. You can see how easy it is for an inattentive scribe to leave out a stroke of the pen and end up with Ὃς. That is a far more likely scenario and explains why 98.5% of the MSS get it right- they had better scribes!
     
  15. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    Later tonight, I will share a number of quotes to bolster my view that hos was supplanted in favor of theos in 1 Timothy 3:16. There is too much weight against your position.
     
  16. Martin Marprelate

    Martin Marprelate Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 18, 2010
    Messages:
    8,817
    Likes Received:
    2,106
    Faith:
    Baptist
    Do so by all means, but quotes without evidence are not going to convince me, nor, I suspect, others.
    What real evidence can you supply for a reason why 98.5% of the manuscripts have got it wrong, and we should rely on the 1.5%?
     
  17. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    My internet access is not up to snuff --and in addition, so much is censored that I am not able to do a proper search. I wanted to get some nice quotes from men such as : Keith Elliot, Donald Guthrie, D.A Carson, Doug Moo, Michael Kruger, Andreas Kostenberger and many others. So, in the meantime the following will have to do.It's a quote from Ellicott's Commentary (Charles Ellicott 1819-1905)

    "Here, in the most ancient authorities, the word 'God' does not occur...The substitution can be traced to no special doctrinal prejudice, but is owing, probably, to a well-meant correction of early scribes...the oldest MSS., with scarcely an exception, contain the more difficult reading, 'He who.' "
     
  18. Martin Marprelate

    Martin Marprelate Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 18, 2010
    Messages:
    8,817
    Likes Received:
    2,106
    Faith:
    Baptist
    Why bother to post it? It's just the same old stuff. The guy gives his opinion but he can't provide any proof, but the 98.5% gets dismissed and the 1.5% gets approved. FWIW, Sinaiticus doesn't have the Pastoral Epistles, and the Byzantine text is supported by Pseudo-Dionysius, Apollinarius, Diodore, Gregory of Nyssa, Didymus, Theodoret and Chrysostom.
     
  19. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    You refer to Ellicott as "this guy" LOL. He was a respected scholar of both the Old Testament and the New.
    Of course it does. You are quite mistaken.
     
  20. TCassidy

    TCassidy Late-Administator Emeritus
    Administrator

    Joined:
    Mar 30, 2005
    Messages:
    20,080
    Likes Received:
    3,490
    Faith:
    Baptist
    The reason so many textual critics hold Sinaiticus in such high regard is that it contains all of the New Testament, including the Pastoral Epistles, and over half of the Old Testament. The historical books from Genesis to 1 Chronicles are missing.
     
Loading...