1. Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

Featured Truly Word-For-Word? Really?

Discussion in 'Bible Versions & Translations' started by Rippon, Jan 17, 2014.

  1. Greektim

    Greektim Well-Known Member

    Joined:
    May 22, 2010
    Messages:
    3,214
    Likes Received:
    138
    Faith:
    Baptist
    Many of us are well past our pay grade on this subject. You have some here who compare translations and that is the extent of their input. We have others like me who know the biblical languages but are not quite as savy on translation theory. Then we have JoJ who is actually doing translation (into a receptor language that has little in common with the source language I might add; correct me if I am wrong). I don't know of any others on the BB that are in the 3rd camp. So I will give him the benefit of the doubt.

    I actually find reading about translation theory rather dull. I've come to the place where I just don't bleeding care anymore. Most people have no idea the amount of brain power that has gone into the field of translation.
     
  2. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    Of course you are right. Many of the sacred cows that some English Bible translation provacateurs ramble on about --"the only proper way to render this or that" --but those almost sacred-like pronouncements often do noty apply to a language like Japanese. Dave Brunn brought this out in his book.
    So reading about it is rather dull for you yet you recognize that a great deal of brain power has gone into it. Okay.
     
  3. John of Japan

    John of Japan Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Sep 22, 2005
    Messages:
    19,356
    Likes Received:
    1,776
    Faith:
    Baptist
    I'm not sure if there is a language more different from Greek than Japanese:
    Greek has participles and infinitives, Japanese does not.
    Greek has a perfect and future tenses, Japanese does not.
    Greek has a definite article, Japanese has no articles.
    Greek is more free in syntax, Japanese must have the verb at the end.

    And so forth!

    As for translation theory, there was so much I didn't understand before I actually started translating! And then I studied both Bible trans. and secular theory on my own and made some more changes in my thinking.

    Nowadays I like this definition rather than "word for word" (which no one on this thread has yet defined:
    Verbatim translation: “Complete translation of every word of the original text” (Morry Sofer. The Translator’s Handbook, 3rd rev. ed. Rockville, MA: Schreiber Publishing, Inc., 1996, 1998, 1999, 403).
     
  4. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    John you know that is not possible. You have acknowleged that before. Some Greek and Hebrew words are not translated in every translation. (By the way,are translating only the New Testament?)
     
  5. John of Japan

    John of Japan Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Sep 22, 2005
    Messages:
    19,356
    Likes Received:
    1,776
    Faith:
    Baptist
    I'd say it's 95% possible, or whatever percent of the NT is taken up by the Greek article. It's very hard to get the sense of the Greek article into Japanese, but other than that we can find a semantic equivalent for virtually all Greek words.

    Uncle Miya and I have been working on the book of Psalms since we finished the 2nd draft of the NT, but boy is my Hebrew rusty!

    Interestingly enough, I find that translating Hebrew poetry can be done more freely than we did the NT. Japanese poetry is extremely different from Hebrew poetry, but we don't even try to put it into Japanese poetic form. That would be virtually impossible.
     
  6. Greektim

    Greektim Well-Known Member

    Joined:
    May 22, 2010
    Messages:
    3,214
    Likes Received:
    138
    Faith:
    Baptist
    Yes... reading it is dull but I know it takes a great deal of brain power. That is not at odds with one another.
     
  7. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    Since your Hebrew is rusty how are you able to translate the Hebrew to Japanese? Do you consult commentaries --Hebrew word studies or what?Will you rely more on English translations of the OT? Perhaps you have a Hebrew expert in America you collaborate with?

    Will your New Testament be issued first and then a few years down the line you will publish the Old Tesament? I can't imagine that you would wait until the Old Testament portion is finished first.
     
  8. John of Japan

    John of Japan Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Sep 22, 2005
    Messages:
    19,356
    Likes Received:
    1,776
    Faith:
    Baptist
    I'm re-learning as I go, consulting commentaries (Keil & Delitszch is very useful), the BDB lexicon, a digital grammar, various translations in Japanese & English, doing word searches to find out the usage and meaning of particular Hebrew words. Hopefully I can find someone much better than I am to correct and edit, but no one is lined up yet.
    We hope to publish a John-Romans shortly and the NT within the year, God willing (if I can finish the final editing). The OT project is tentative until we get more translators (one man may go full time and I've asked him to start Genesis), but I have hopes of a "NT & Psalms" someday. One option is revising the public domain Bungo (Classical Japanese) OT into modern Japanese, but Uncle Miya didn't want to do that.
     
  9. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    What was his reasoning? It sure would be helpful to use the Bungo as a base or foundation to work from. Otherwise you'll have to start by scratch. Hmm..39 books. It's not like you have a lot of short books such as Obadiah,Jonah and Haggai.
     
  10. John of Japan

    John of Japan Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Sep 22, 2005
    Messages:
    19,356
    Likes Received:
    1,776
    Faith:
    Baptist
    Uncle Miya's reasoning was, "I don't want to." :laugh: Hard to tell with him, other than that. He actually wanted to revise our NT after we finished it, but I had others working on that and besides, he never translates the same way, so the NT would never have gotten done! :flower: So I figured, let's give Psalms a go.
     
  11. Yeshua1

    Yeshua1 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 19, 2012
    Messages:
    52,624
    Likes Received:
    2,742
    Faith:
    Baptist
    can a DE version even hold to a verbal plenary view of originals, or is that for translators holding to a formal view of translation only?
     
  12. John of Japan

    John of Japan Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Sep 22, 2005
    Messages:
    19,356
    Likes Received:
    1,776
    Faith:
    Baptist
    Many DE translators hold to a verbal-plenary view of inspiration. Having said that, Nida did not, but believed the Bible had many errors. He knew that his theory of translation would be offensive to those who do hold to verbal-plenary inspiration, though, and structured his books accordingly to convince those who didn't agree with him on inspiration.
     
  13. Yeshua1

    Yeshua1 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 19, 2012
    Messages:
    52,624
    Likes Received:
    2,742
    Faith:
    Baptist
    Know that the translators for both the Nasb/Nkjv had to ascribe to a verbal-plenary view on scriptures, did other teams on say Niv/Esv also?
     
  14. John of Japan

    John of Japan Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Sep 22, 2005
    Messages:
    19,356
    Likes Received:
    1,776
    Faith:
    Baptist
    Yes, I've heard that.
     
Loading...