• Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

Maurice Robinson's New Tyndale Version?

Jerome

Well-Known Member
Site Supporter
Maurice A. Robinson, Ph.D. is Senior Editorial Advisor of the 'New Tyndale Version':

http://www.newtyndaleversion.com/About-Us.html

"The New Tyndale Version of the Holy Bible was translated by an interdenominational council of Bible translators.... Their goal was to update The Tyndale Bible to preserve the legacy of William Tyndale for future generations throughout the English-speaking world. The Greek text used for the New Testament is the Majority Text. The translators are devoted to making a good translation better and ensuring that The New Tyndale Version is an accurate and responsible update of The Tyndale Bible."
 

John of Japan

Well-Known Member
Site Supporter
Dr. Robinson has asked me to write a disclaimer. They are using the Greek NT text he edited with Pierpont, but he is not an official consultant for this version. He has answered only one question from them to date, "whether the expression 'faith of Jesus Christ' should be rendered in English as a subjective or objective genitive." His answer was to just translate it literally and leave the interpretation to the fields of exegesis and hermeneutics.

He is not a "senior editorial advisor," but a "secondary or tertiary consultant, willing to offer advice or to critique whatever problematic translational questions might come up as their translation team otherwise works totally without my input" (his words).
 

Martin Marprelate

Well-Known Member
Site Supporter
I am interested in this Bible, but the link doesn't seem to give any sample passages.
I am more than somewhat concerned that the translation team is so ecumenical. Tyndale himself would surely be incensed at a Roman Catholic updating his work!
 

John of Japan

Well-Known Member
Site Supporter
I missed seeing the Catholic on there. Yeah, Tyndale would be ticked. Another interesting thing to see was all of the military chaplains on the committee. That's a new one.
 

rsr

<b> 7,000 posts club</b>
Moderator
Looks interesting, but I'm not sure I understand the need for an updating of Tyndale.

If the OT is based on the Matthew Bible, does that mean it preserves Coverdale's Psalms?
 

Van

Well-Known Member
Site Supporter
Looking at the number of translators associated with the "Modern English Version" one can hope they did a better job. :)
 
To use the Byzantine text for the NT is a brilliant decision and apparently a reversal from their original one:

"The New Tyndale Translation benefits the entire English-speaking world. The text used for the New Testament is the United Bible Societies Greek New Testament, Fourth Edition; and the text for the Old Testament is the Masoretic Text (Biblia Hebraica Stugartensia)."

If the translators do a good job I think there will be a big market for the only committee-based English translation of the NT using the Byzantine text.
 

Yeshua1

Well-Known Member
Site Supporter
Maurice A. Robinson, Ph.D. is Senior Editorial Advisor of the 'New Tyndale Version':

http://www.newtyndaleversion.com/About-Us.html

"The New Tyndale Version of the Holy Bible was translated by an interdenominational council of Bible translators.... Their goal was to update The Tyndale Bible to preserve the legacy of William Tyndale for future generations throughout the English-speaking world. The Greek text used for the New Testament is the Majority Text. The translators are devoted to making a good translation better and ensuring that The New Tyndale Version is an accurate and responsible update of The Tyndale Bible."

Glad to see a NT based upon the Majority text now coming, but leery of some of those included on the translation team itself!
 

Van

Well-Known Member
Site Supporter
The first page of each NT book was more into than we had, but to compare this version with the WEB is rather limited.

Ephesians 1:11- 14 New Tyndale Version
in Him;
11 in whom also we were assigned an inheritance, having been foreordained according to
the purpose of Him who works all things after the counsel of His will;

12 to the end that we should be to the praise of His glory, we who had before hoped in
Christ:

13 in whom you also, having heard the word of the truth, the gospel of your salvation—in
whom, having also believed, you were sealed with the Holy Spirit of promise,

14 who is the guarantee of our inheritance until the redemption of the purchased possession, to
the praise of His glory.

Ephesians 1:11-14 WEB
11 in whom also we were assigned an inheritance, having been foreordained according to the purpose of him who does all things after the counsel of his will;

12 to the end that we should be to the praise of his glory, we who had before hoped in Christ:

13 in whom you also, having heard the word of the truth, the Good News of your salvation—in whom, having also believed, you were sealed with the promised Holy Spirit,

14 who is a pledge of our inheritance, to the redemption of God’s own possession, to the praise of his glory.

They are very similar with mostly insignificant differences. "Does" rather than "works," Good News rather than gospel, pledge rather than guarantee and one fairly large difference. Tyndale has "Holy Spirit of Promise" whereas the WEB has "promised Holy Spirit." Is the idea that Christ promised to send the Holy Spirit, or that the sealing of the Holy Spirit is a pledge (promise) of our future adoption, the resurrection of our bodies.
 
Last edited:

Yeshua1

Well-Known Member
Site Supporter
The first page of each NT book was more into than we had, but to compare this version with the WEB is rather limited.

Ephesians 1:11- 14 New Tyndale Version
in Him;
11 in whom also we were assigned an inheritance, having been foreordained according to
the purpose of Him who works all things after the counsel of His will;

12 to the end that we should be to the praise of His glory, we who had before hoped in
Christ:

13 in whom you also, having heard the word of the truth, the gospel of your salvation—in
whom, having also believed, you were sealed with the Holy Spirit of promise,

14 who is the guarantee of our inheritance until the redemption of the purchased possession, to
the praise of His glory.

Ephesians 1:11-14 WEB
11 in whom also we were assigned an inheritance, having been foreordained according to the purpose of him who does all things after the counsel of his will;

12 to the end that we should be to the praise of his glory, we who had before hoped in Christ:

13 in whom you also, having heard the word of the truth, the Good News of your salvation—in whom, having also believed, you were sealed with the promised Holy Spirit,

14 who is a pledge of our inheritance, to the redemption of God’s own possession, to the praise of his glory.

They are very similar with mostly insignificant differences. "Does" rather than "works," Good News rather than gospel, and one fairly large difference. Tyndale has "Holy Spirit of Promise" whereas the WEB has "promised Holy Spirit." Is the idea that Christ promised to send the Holy Spirit, or that the sealing of the Holy Spirit is a pledge (promise) of our future adoption, the resurrection of our bodies.
BOTH though have the will of God saving us, correct? Salavation based upon God ordaining it to come to pass...
 

Van

Well-Known Member
Site Supporter
Being saved by the will of God is not at issue nor is it germane to the discussion. :)
 

Jerome

Well-Known Member
Site Supporter
"Chief Editor" of the New Tyndale Version was Verna Linzey:

Charisma, Nov. 12 - Bible theologian and Evangelist Verna Linzey passed away from heart failure Friday at the age of 97

Verna-Linzey1.jpg
 
Top