What is the topic of this thread again?
Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.
We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!
What is the topic of this thread again?
The poorest of exegesis assumes that every time a Greek word is used in the New Testament, it has the same exact meaning throughout. We know that words used in any language have some variant meanings.
The meaning of agarazo in 1 Cor. 6:20, in context, has very little do with its meaning in context in 2 Pet. 2:1. To imply that 2 Pet. 2:1 refers to 'bought with the blood of Christ', the atonement, like 1 Cor. 6:20 does is strange interpretation and doctrine. The context of 2 Pet. 2:1 is referring to those why deny the sovereign Lord who owned them fully. 'Bought' is an aspect of ownership of human beings (which is foreign to age where legal slavery doesn't exist) but it is not the only aspect. So how does the Lord own those who deny Him? In the sovereign creation of their souls and determination of their destiny as intimately as He creates and owns His elect people.
Farmer #34
The poorest of exegesis assumes that every time a Greek word is used in the New Testament, it has the same exact meaning throughout. We know that words used in any language have some variant meanings.
The meaning of agarazo in 1 Cor. 6:20, in context, has very little do with its meaning in context in 2 Pet. 2:1. To imply that 2 Pet. 2:1 refers to 'bought with the blood of Christ', the atonement, like 1 Cor. 6:20 does is strange interpretation and doctrine. The context of 2 Pet. 2:1 is referring to those why deny the sovereign Lord who owned them fully. 'Bought' is an aspect of ownership of human beings (which is foreign to age where legal slavery doesn't exist) but it is not the only aspect. So how does the Lord own those who deny Him? In the sovereign creation of their souls and determination of their destiny as intimately as He creates and owns His elect people.
Farmer #34
That literally made me laugh out loud. What an abysmally ignorant statement. Anyone who has been on the forum for any appreciable length of time knows I am one of the most vigorous opponents of King James Onlyism on the Baptist Board.Of course the reading of Titus 2:13 in the KJV you agree with, because you probably think that Jesus Christ wrote it!
LOL! Again, that is hilarious.Therefore you show a blind faithfulness to it, whether it is right or wrong.
You really are out in left field, aren't you? Because I am not confused regarding the Tri-Unity of the Godhead I must think the KJV is a great translation?Ask TCassidy who opened the door with the elaborate message of how great the KJV is!
How to make a really good deep dish pizza! I think...What is the topic of this thread again?
That literally made me laugh out loud. What an abysmally ignorant statement. Anyone who has been on the forum for any appreciable length of time knows I am one of the most vigorous opponents of King James Onlyism on the Baptist Board.
I believe the KJV was a good translation, for its day, of a flawed representative of the Byzantine textform.
But today it is badly outdated and much better Greek textforms exist which point out the flaws in the eclectic TR(s) it was based on.
LOL! Again, that is hilarious.
You really are out in left field, aren't you? Because I am not confused regarding the Tri-Unity of the Godhead I must think the KJV is a great translation?
You flunked logic, didn't you? LOL!
Once again you utterly failed to understand what I said and read into my statement that which simply is not there.You are very much mistaken if you think the modern versions are based on a better text than the KJV. I quote from Bruce Metzger, who is much over-rated as a textual critic, on modern versions:
Once again you utterly failed to understand what I said and read into my statement that which simply is not there.
The "much better Greek textforms" would be, in the order of my confidence in them:
1. The Greek New Testament According to the Byzantine Textform by Robinson and Pierpont.
2. The Greek New Testament According to the Majority Text by Hodges and Farstad.
3. The New Majority Greek Text by Wilbur Pickering.
(The last one, unfortunately, reflects his present position in asserting that Family 35 is a reproduction of the Autographs. It is a good Greek text but does not, in my opinion, reproduce the Autographs, and even if it did we have no way of proving that.)
I love pizza.How to make a really good deep dish pizza! I think...
I love pizza.
Exactly. The NKJV, while using the same, slightly flawed, TR has brought the English up to date.This is clear that you think that the KJV was "for its day", which means it is "outdated", as you say!
Was on the Translation team for the Revised Version of 1881.Scrivener
Believed both the KJV and the TR needed revision.Burgon
Sir Frederic Kenyon believed the Revised Version of 1881 represented a far sounder text than the Authorized Version of 1611.Kenyon
Than why does every modern version translate the Holy Spirit always as "He?"Wrong. The Greek pronoun is neuter.
There is NO Grammar reason to ever translate the Spirit as being an it!so, these great Greek scholars in Romans 8:26, render the Greek, "ἀλλὰ αὐτὸ τὸ πνεῦμα", because you say that the pronoun "αὐτὸ" is in the neuter, and therefore in agreement with the Greek grammar, because "τὸ πνεῦμα" is also neuter? If this be the case, then why in John "Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him (αὐτό) not, neither knoweth him (αὐτό): but ye know him (αὐτό); for he dwelleth with you, and shall be in you", is the same neuter pronoun "αὐτό", here translated as "Him"? (14:17)
It is more candid to admit their mistakes than to keep trying to cover for them!
Exactly. The NKJV, while using the same, slightly flawed, TR has brought the English up to date.
And, yes, Jacobean English is outdated for early 21st century English speakers and readers.
Other English versions such as the WEB version has updated the old ASV of 1901 using the Greek Majority Text New Testament with a very good result.
The English Majority Text Version, the work of Paul Esposito, Th.D., originally based on Hodges/Farstad Greek text, has now, in the 3rd edition come much closer to the Robinson/Pierpoint, edition of the Byzantine Textform.
Was on the Translation team for the Revised Version of 1881.
Believed both the KJV and the TR needed revision.
". . .(I)t might be found practicable to put forth by authority a carefully considered Revision of the commonly received Greek Text." (p. xxix, preface, Revision Revised, London, 1883).
He then proposed over 150 changes in the Textus Receptus in the Gospel of Matthew alone.
"Once for all, we request it may be clearly understood that we do not, by any means, claim perfection for the Received Text. We entertain no extravagant notions on this subject. Again and again we shall have occasion to point out (e.g. at page 107) that the textus receptus needs correction." (p. 21, footnote 2, Ibid).
"I have not by any means assumed the textual purity of that common standard. In other words, I have not made it 'the final standard of appeal.' ALL Critics,--wherever found,--at all times, have collated with the commonly received Text: but only as the most convenient standard of comparison; not, surely, as the absolute standard of excellence." (pp. xviii-xix, preface, Ibid)
Sir Frederic Kenyon believed the Revised Version of 1881 represented a far sounder text than the Authorized Version of 1611.
There is NO Grammar reason to ever translate the Spirit as being an it!
I believe the antecedent of "he" (noun, singular, masculine) in John 15:26 is "comforter" (noun, singular, masculine) in the immediately preceding context.Yes, there is. "Spirit" in the Greek is "πνεῦμα" which is neuter in gender. grammatically it would require the neuter pronoun, "αὐτὸ", which literally is "it", as it is in the KJV in Romans and John. However, because Jesus was speaking of the Holy Spirit as a Person (another Comforter like Himself), He does use the masculine, "ἐκεῖνος" (He), in John 15:26 for example.
Well, except the FACT that both the Greek noun and the pronoun are NEUTER!There is NO Grammar reason to ever translate the Spirit as being an it!
I understand that, but didn't jesus Himself also other timers qualified the Spirit as a he /Him though?Well, except the FACT that both the Greek noun and the pronoun are NEUTER!