• Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

After 30 years, the NRSV gets an update: Here’s what that means

37818

Well-Known Member
.The mentality of the article, ". . . today’s Jewish and Christian Scriptures are based on copies of copies of copies, then translated into various modern languages such as English. . . ."
 

Van

Well-Known Member
Site Supporter
"For the Hebrew Bible, revisions resulted from new manuscript discoveries. By contrast, revisions to the New Testament text primarily take the form of language changes to conform to "modern sensibilities." Examples from the press website include:

  • changes "slave woman" to "enslaved woman" (Galatians)
  • changes "wise men" to "magi" (Gospel of Matthew)
  • changes "demoniacs, epileptics and paralytics" to "people possessed by demons or having epilepsy or afflicted with paralysis" (Gospel of Matthew)
  • adding capitalization to Jewish High Holy Days
  • changes "servant-girl" to "female servant" (Mark 14:69)"
[snipped from internet]

I agree with the view that scripture refers to the condition a person is in, rather than a class of person.

Having acknowledged that truth, there are far better English translations such as the NASB, the NKJV, and the CSB.
 
Top